Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 134

И с этим глаза другого человека смягчились.

"Кто ты?" - спросил он, и Годрик вдруг снова почувствовал надежду на прощение.

"Да", - сказал он, покраснев. "Я мог бы попытаться отрицать это, но я чистокровный, как и ты, и мне не следовало пытаться вести себя так, будто я другой. Мне жаль, Салазар, искренне жаль, что я причинил тебе горе, и я знаю, что ты, возможно, не сможешь простить меня, но, пожалуйста, вернись в палаты Хауга! Вернись домой!"

На мгновение эти зеленые, зеленые глаза - зеркала собственных глаз Годрика - уставились на него в ледяном осуждении, затем, наконец, Сэл склонил голову.

"Я вернусь", - сказал он, и Годрик с облегчением вздохнул. "Но я приду не один. Похоже, моя семья намерена убедиться, что ты изменился, прежде чем даже подумать о том, чтобы снова оставить меня с тобой наедине".

На этот раз Годрик внутренне содрогнулся.

Он определенно не ожидал, что феникс, похожий на василиска, присоединится к ним в палатах Хауга. С Анастасиусом он мог справиться, но Фаваркс?

"Э... а твоя бабушка тоже приедет?" - наконец осмелился спросить он.

Ответом было фырканье.

"Конечно, да", - сказал Салазар и повернулся к своему деду, оставив Годрика объяснять Перверелу их появление в Хог'с Уордс. "И не беспокойся о ней. Она всего лишь василиск".

Просто василиск.

Неудивительно, что Салазар и Фаваркс могли быть такими ядовитыми. Похоже, гены василиска действительно всегда побеждали - даже если у кого-то изначально их не было. Похоже, их можно унаследовать, просто находясь рядом с василиском...

xXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

И Сальвазсахар вернулся - как раз вовремя, чтобы помочь Ровене родить наследника Годрика и его любимую девочку.

Это было не то, что Сэл ожидал сделать, вернувшись в палаты Хауга.

От Певерелла он узнал, что Ровена и Хельга не были на Сборе, потому что находились на последних двух месяцах беременности, но он думал, что до родов первой из этих двух женщин еще есть какое-то время.

К несчастью, этого времени не было, и вместо того, чтобы вернуться в свои покои и переехать обратно, Сал был препровожден в комнаты Ровены для родов.

Это был не первый ребенок, которого он принес в этот мир, но это определенно было что-то другое, если роженица была близкой подругой.

И это определенно было что-то другое, если выяснялось, что ребенок будет близнецом.

"Ты знаешь, Ровена, что я изначально планировал переехать обратно, прежде чем присматривать за тобой", - обратился Сэл, когда его провели в спальню женщины.

Ответом было фырканье.

"Я подумала, что тебе нужно немного попрактиковаться, прежде чем снова начать работать в палатах Хоуга", - возразила Ровена, но цвет ее лица был бледным, а на лбу выступил пот.

Сэл только усмехнулся.

"Да, как будто я буду часто помогать рожать здесь, в академии", - мягко прокомментировал он, осматривая ее. Ее пульс был немного слишком быстрым, и она была немного слишком бледной, но, похоже, все было в порядке.

Затем он осмотрел ее матку, и его брови дернулись.

"Близнецы?" - сказал он, и Ровена слабо улыбнулась.

"Похоже, ты действительно целитель, если можешь это утверждать", - насмешливо сказала она.

Ответом было фырканье, пока руки Сэла проверяли, в правильном ли положении находится ребенок для рождения.

"Кажется, все в порядке", - сказал он ей. "Ты должна скоро тужиться".

Роды были долгим процессом. Близнецы были первыми детьми Ровены, и в итоге прошло почти двадцать часов, прежде чем на свет появился первый ребенок.

Это был мальчик.

После того как Сэл осмотрел его, он вымыл его, завернул в одеяло, а затем принес его Годрику, который с тревогой стоял рядом со своей женой.

"Твой сын", - сказал он ему, и Годрик в ужасе уставился на ребенка. Когда он попытался передать его, Годрик отступил на два шага назад.

Сэл поднял бровь, в его глазах читался явный вопрос, и Годрик раскололся.

"Я не могу его взять!" - воскликнул он с ужасом в голосе. "Что, если я сломаю его? Что если я уроню его? Что если..."

Сэл фыркнул, а затем схватил Годрика свободной рукой и, прежде чем тот успел возразить, положил ребенка на руки Годрика.

"Ты не сломаешь его", - сказал он с фырканьем. "Ты не посмеешь. Твоя жена убьет тебя, если ты это сделаешь".

Годрик сглотнул, и его лицо побагровело.

"Не смешно, Салазар!" - воскликнул он, но его лицо смягчилось, когда он посмотрел на ребенка на своих руках.

"У него уже есть имя?" спросил Сал, осматривая Ровену и второго ребенка, который все еще находился в ее утробе. Казалось, что до рождения этого ребенка должно пройти еще немного времени.

"Нет", - ответил Годрик. "Ну, да, с моей стороны, но это право Ровены дать ему первое имя, так что я понятия не имею, как его назовут в итоге".

Сэл только кивнул.

"А какое имя ты выбрал для него?" - спросил он.

"Артур", - ответил Годрик. "Я назову его Артуром в честь моего предка".

"Артур?" Сэл бросил короткий взгляд через плечо. В комнату вошли Певерелл, Хельга и Анастасий. Казалось, они услышали первые крики ребенка.

"Ты назовешь своего мальчика Артуром, правда?" воскликнул Анастасий. "Разве это не огромное имя, чтобы вырасти в него? Ведь он будет наследником Артура Пендрагона и все такое..."

Сэл просто поджал губы, не поправляя сына в том, что наследником Артура Пендрагона является именно Сэл, а не ребенок.

"Артур будет его вторым именем", - поправил Годрик. "Это выбор Рины, как его будут звать, и зная ее, это будет что-то необычное".

Женщина в кровати улыбнулась на это.

"Я еще не решила", - сказала она. "Но я думала о Гае или Софокле".

Анастасий поморщился.

"Правда?" - спросил он. "Если ты хочешь использовать латинские или греческие имена, разве ты не можешь выбрать имена получше этих?"

Ровена повернула свое измученное лицо к Анастасию.

"Если они тебе не нравятся, что бы ты выбрал?"

Анастасий только пожал плечами.

"Может быть, что-то вроде Луций, Теодор или Николаос - не те имена, которые происходят от британских завоевателей или греческих всезнаек".

Сэл только вздохнул, услышав это восклицание.

Это определенно было типично для Анастасиуса. Если и был способ засунуть ногу в рот, он всегда находил его.

К его удивлению, Ровена просто задумчиво смотрела на Анастасиуса.

"Николаос - что это значит?" - спросила она.

Анастасий просто пожал плечами.

"Что-то вроде "победитель народа", - ответил он. "Я слышал его, когда путешествовал в Афину".

"А еще ты знаешь имена девочек или мальчиков?" заинтересованно спросила Ровена.

Время между первым и вторым рождением вскоре заполнилось тем, что Анастасий рассказывал Ровене имена, которые он слышал в своих путешествиях.

Сэл и сам слышал много таких имен, но предоставил сыну объяснять, а сам решил немного отдохнуть перед вторыми родами.

Вторые роды, к счастью, не заняли и половины того времени, что первые.

На этот раз это была девочка.

"Хелена", - решила Ровена. Ей понравилось это имя, когда Анастасий упомянул его - не то чтобы она не слышала его раньше в греческих мифах. Просто она не думала о нем, пока Анастасий не упомянул его. "Николаос и Елена".

"Николаос Артур и Елена Моргана", - сказал Годрик.

Затем оба родителя выжидающе посмотрели на Сальвазсахара.

"Что?" - спросил он.

"Ты крестный отец. У тебя есть право выбрать их фамилию", - сказала Ровена. Она была все еще бледна и явно устала, но было ясно, что она хочет подождать со сном, пока ее дети не получат имена.

Глаза Сэла расширились, когда он услышал это.

"Э... Я никогда никого не называл по имени", - нервно сказал он.

Годрик просто пожал плечами.

"Это легко", - сказал он. "Просто выбери имя".

"Э..."

"Может быть, ты мог бы использовать имя какого-нибудь любимого человека, которого ты потерял", - добавила Хельга, увидев, что Сал засуетился.

Сал уставился на нее, потом снова на детей.

Имена.

Он должен был дать им имена.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93005/3093463

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь