Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 93

Альбус нахмурился.

"Странно?" - повторил он. "Не могли бы вы рассказать подробнее, мой друг?"

Да... определенно изменившаяся версия "моего мальчика"...

"Я не совсем уверен в том, что я видел", - вздохнув, сказал Аластор. "Просто он не взаимодействует с другими, как я думал, после того, как услышал твое описание его, Альбус".

"Я не думаю, что понимаю..."

Безумный Глаз снова вздохнул.

"Ты описал типичного гриффиндорца: поспешный, импульсивный, безрассудный и грубый. Мальчик, которого я встретил, не такой", - ответил он, потирая лоб.

Альбус нахмурился.

"Что значит "он не такой"?

Безумный Глаз фыркнул.

"Мальчик, которого ты мне описал, типичный подросток - ну, типичный гриффиндорский подросток. Мальчик... нет, мужчина, которого я встретил, - ответственный взрослый... возможно, даже взрослый Слизерин".

"Значит, Волдеморт овладел им".

"Нет никаких признаков одержимости, Альбус!" горячо ответил Безумный Глаз. "Если бы они были, я бы не волновался так, как сейчас. В этом мальчике есть что-то другое - что-то, что вы должны были заметить, но не заметили до сих пор. Вопрос в том, всегда ли он был таким, и вы просто никогда не замечали в нем этой странности, или что-то произошло за лето и изменило мальчика так, как он есть сейчас!"

"Гарри не мог так измениться. Я знаю этого мальчика. Он всегда был милым, заботливым..."

"Альбус!" Mad Eye interrupted. "Мальчик по-прежнему заботится о других! Проблема не в этом! Проблема в том, что..."

"Значит, если мы сделаем что-то сейчас, мы все еще в состоянии остановить влияние Волдеморта", - заключил Альбус.

"Альбус! Я говорил тебе, что он не может..."

"Я поговорю с его друзьями. Они узнают, как далеко он зашел. Может быть, еще есть время помочь бедному ребенку..." сказал Альбус со вздохом, даже не слушая Бешеного Глаза.

Бешеный Глаз рассердился. Он знал, что Альбус может быть упрямым старым дураком, но...

"Он. Он. Не. Одержимый. Альбус!"

"Я позабочусь об этой проблеме. Спасибо, Аластор", - сказал Альбус.

Безумный Глаз просто уставился на старика перед собой. Затем он повернулся и ушел. Альбус мог считать, что нашел проблему, но Аластор "Бешеный глаз" Муди знал, что это не так. И Бешеный Глаз не оставит это дело, пока не найдет ответ, который его устроит!

"Может быть, самозванец...", - пробормотал он, покидая кабинет Альбуса.

Это была мысль, которую стоило рассмотреть...

xXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Том Марволо Риддл, Лорд Волдеморт, проснулся посреди ночи.

Ему снова снился сон.

Коридор Отдела тайн.

Пророчество.

И желание получить его.

Желание становилось все сильнее. Что-то толкало его на поиски пророчества. Что-то наполняло его ужасом и страхом, что кто-то другой уберет пророчество, если он будет ждать слишком долго.

Если бы Волдеморт не знал лучше, он бы догадался, что кто-то помогает страху в его снах; что кто-то пытается манипулировать им.

Но Волдеморт был исключительно хорошим Окклюменом, и не было никакой возможности, чтобы кто-то проник сквозь его щиты...

И все же... после того, как Волдеморт успокоил дыхание, он проскользнул в свой разум и обыскал его на предмет посторонних.

Ничего.

Его разум по-прежнему принадлежал ему. Все было так, как было всегда...

"Просто сон", - сказал он себе. "Просто сон".

Но на всякий случай он изменил бы свои планы...

"Может быть, мне стоит вырвать моих верных из Азкабана немного быстрее, чем планировалось изначально...", - подумал он. "Просто на случай, если кто-то проник в мой разум и знает о моих планах..."

И он укрепил бы свои щиты Окклюменции. В конце концов, он должен был чувствовать себя в безопасности в своем собственном разуме...

И с этими мыслями он покинул свой разум, не обращая внимания на мягко светящуюся руну в тени его подсознания, руну, которая определенно не была частью его разума. Руна, которую, возможно, смог бы увидеть и понять только настоящий мастер рун, но, скорее всего, даже мастер рун достиг бы своего предела с такой руной.

Руна, связанная с полностью работающим, сложным руническим кругом.

Руна, которую Волдеморт держал в уме с тех пор, как Поттеры впервые вырвались из его лап.

Волдеморт так ничего и не заметил.

Но это было совсем не удивительно. Волдеморт много - но он никогда не изучал достаточно рун, чтобы называть себя мастером.

xXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

На улице было темно, и даже самые смелые ученики вернулись в свои постели в столь поздний час - было три часа ночи, и даже учителя отказались от патрулирования коридоров.

Гарри не заботился о сне. Всего несколько минут назад он очнулся от транса, в который погрузился после сна, и уже через минуту покинул общежитие. У него было несколько дел на сегодня - и он не замедлит их выполнить.

У Гарри не было с собой плаща-невидимки, и Карта Мародеров тоже осталась в сундуке. Ему не нужно было ни то, ни другое, чтобы сделать то, что он собирался сделать.

Выйдя из башни Гриффиндора, Гарри повернул налево, пока не дошел до стены всего в нескольких метрах от нее. Там виднелась крошечная гравировка в виде змеи - обычные ученики или учителя просто не обратили бы на это внимания, ведь в замке было много странных вещей, и гравировка в виде змеи точно не была чем-то чужеродным.

Гарри улыбнулся змее, а затем шипел: "Во имя Салазара Слизерина, откройся!".

Ничего не изменилось, но Гарри просто протянул руку. Его рука скользнула сквозь стену, как будто ее там и не было вовсе. Гарри улыбнулся и шагнул сквозь нее.

Коридор за ним был узким и грязным. Он был вмурован в стены и, возможно, когда-то был коридором для слуг. Теперь это был тайный ход в другую часть замка.

Гарри пошел по коридору. Иногда ему приходилось сворачивать, иногда его путь пересекали другие коридоры, но наконец, проскользнув несколько лестничных пролетов, он добрался до другой стены. Там он просто положил руку на стену перед собой и толкнул. Стена мгновенно распахнулась, открыв огромную камеру, выложенную каменными змеями.

Тайная комната.

Гарри внимательно осмотрел палату. Труп василиска все еще гнил на полу. "Надо что-то с этим делать", - подумал Гарри, решив наложить на него чары сохранения, прежде чем повернуть на другую сторону зала.

Там он открыл еще один тайный ход у подножия одной из змей (***) и шагнул в другой туннель. Он пошел по туннелю и в конце концов оказался в пещере недалеко от Хогсмида. Сама пещера была закрыта серебряной дверью. Гарри открыл дверь и подождал, пока черная кошка быстро проскользнула в пещеру. Затем он повернулся и вернулся в Тайную комнату. Кот бесшумно последовал за ним.

Когда они наконец оказались в Палате, Гарри снова закрыл дверь в тайный ход и повернулся к коту.

"Тебе придется помогать мне, Редж", - сказал Гарри, и черный кот перед ним превратился в человека - Регулуса Блэка, младшего брата Сириуса Блэка.

"Я помогаю тебе уже много лет, Сэл", - сказал он.

"Гарри", - поправил Гарри.

Регулус наклонил голову. "Гарри".

На мгновение между ними воцарилась тишина, но затем Регулус заговорил снова.

"Итак, что ты планируешь, Гарри?"

"Мне нужно еще раз посмотреть на варды, после того как я найду книгу с их подробным описанием, и мне нужно, чтобы ты нашел то, что мы ищем", - ответил Гарри. Регулус поднял бровь.

"Ты планируешь менять палаты?" - спросил он.

"Да", - положительно ответил Гарри. "Но сначала нужно кое-что сделать".

Редж нахмурился.

"Я подумал, что нам будет полезно, если ты поработаешь над палатами...", - сказал он.

Гарри пожал плечами. "Я не буду рисковать, не зная, что это такое", - ответил он. "А я не уверен, что рискнул бы, если бы знал. Я посмотрел на палаты, и я не уверен, хочу ли я, чтобы в школе, когда я буду работать с ними, находилась душа Темного Лорда. Я боюсь, что душа может вмешаться, если я это сделаю".

Редж снова нахмурился.

"Так как ты планируешь найти частицу души?"

"Путем поиска", - ответил Гарри. "Мы начнем в Палате сегодня вечером".

"Почему?"

"Потому что Риддл - потомок Салазара Слизерина", - ответил Гарри. "И он смог получить доступ к главной палате".

"О", - сказал Редж. "Как нам попасть в Палату?"

"Мы уже в Палате", - ответил Гарри, смеясь. "Нам не нужно в нее входить".

Глаза Реджа комично расширились.

"Но... как?!"

Гарри усмехнулся и пожал плечами.

"Я - Малфой. Я всегда нахожу способ", - ответил он, ухмыляясь. "А теперь давайте начнем поиски".

xXxXxXxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93005/3082834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь