Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 85.

Через две недели он наконец поговорил с остальными.

"Они не учатся!" - сказал он. "Я думал, они хотят учиться - хотят знать! Но они по-прежнему знают не больше, чем раньше!"

Ровена просто уставилась на него, как на сумасшедшего.

"Они быстро учатся, Салазар", - сказала она. "Мне просто пришлось повторить им три раза, пока они не поняли все правильно. Я не понимаю, что тебя беспокоит..."

"Да", - сказал Годрик. "Они даже учились быстрее, чем я. Когда меня учили моему первому заклинанию, мне понадобилась неделя, чтобы его правильно выучить, а им понадобилось всего четыре дня. Они удивительные, даже одиннадцатилетние!"

Сэл просто таращился на них.

Быстрые ученики?

Удивительные?!

"Они не такие, как ты, Сал", - мягко сказала Хельга. "Им нужно время, чтобы все запомнить. Будь терпелив, и у них все получится..."

"Проблема не в этом!" воскликнул Сэл, остановившись на середине фразы, когда ему на ум пришел Снейп. Хельга была права. Проблема была в этом.

В этот момент Сэл понял своего отца. Сам он прожил более тысячи лет - просто он не задумывался о тех проблемах, которые возникли у него, когда он впервые попал в прошлое. Он никогда не видел разницы между способностью к запоминанию, доставшейся ему от отца, и памятью других людей так ясно, как в тот день.

В тот день он наконец-то понял Северуса Снейпа. Как и он сам, Снейп не мог понять, как ребенок может не понимать зелья. Может, у Снейпа и не было эйдетической памяти, как у него самого, но Снейп был гением зельеварения. Он просто не мог понять, какие проблемы возникают у обычного человека...

Снейп никогда не понимал проблем - вместо этого Сэл поклялся в тот день, что пойдет по стопам отца, а не профессора зельеварения.

И поэтому он поклялся себе быть терпеливым.

"Нормальный ребенок не может помнить всю свою жизнь", - говорил он себе, когда ему приходилось повторять это снова и снова. "Они не могут помнить каждый день и все, чему научились за всю свою жизнь. Мне придется учить их терпеливо, пока они не смогут вспомнить...".

И он так и делал.

Сначала это было все еще похоже на плавание по грязи. Потом прошли недели, и вдруг его ученики стали знать вещи. Внезапно они поняли их правильно. Но Сэл не был удовлетворен этим. Он спрашивал их снова и снова, пока они не могли отвечать на его вопросы во сне.

Он не останавливался, пока они не знали наизусть все, что он знал об ингредиентах, о которых говорил, и могли рассказать ему о них без колебаний.

"Ты слишком суров к ним, Салазар!" укоряла его Ровена. "Они дети - им не нужно знать все это наизусть".

"Зелья опасны", - просто ответил Сал. "Всего один момент может убить тебя, если ты не сосредоточишься. Я не перестану учить их, пока они не сделают все правильно, не задумываясь. Я хочу, чтобы они не убивали себя из-за глупости!".

Когда Ровена хотела протестовать против его слов, Хельга остановила ее.

"Пусть будет так", - сказала она. "Это его право - обеспечивать их безопасность. Если он считает, что это правильный путь, мы не будем стоять у него на пути, не так ли?".

Ровена только вздохнула после этого и покачала головой.

"Не будем", - ответила она. После этого никто больше не критиковал Сала.

На следующем Сборе Лордов, который проходил во время сбора урожая, об их обучении были только положительные отзывы.

"Они узнали даже больше, чем узнали бы, если бы обучались обычным способом", - сказала лорд МакГонагалл. "Я впечатлена их знаниями. Я обязательно пришлю вам остальных наших детей после сбора урожая".

Остальные лорды кивнули.

"Даже одиннадцатилетние дети знают свою магию, и их проблемы со случайной магией уменьшились. Я последую примеру лорда МакГонагалла и пришлю вам других детей из моего клана", - сказал другой лорд.

В это время Годрик рассказал другим лордам о летней школе, которую две женщины планировали организовать для девочек. Сначала лорды колебались, но в конце концов решили попробовать - в конце концов, они были там, и женщинам нечем было заняться, пока лорды собирались...

После первого урожая у Сэла и остальных было еще тридцать учениц, которые хотели присоединиться. На следующий год их стало еще больше.

Через год пробное проведение летних занятий для девочек принесло лучшие результаты, чем они думали, и поэтому к новой системе были добавлены летние занятия для девочек Ровены и Хельги.

Вскоре эти пятеро стали рекомендованными учителями в колдовском мире, и еще больше лордов стали присылать просьбы записать их детей либо в ученики к Салу и остальным, либо в летнюю школу Ровены и Хельги.

И вот в конце третьего урожая с момента открытия школы на их столе вдруг оказалось еще пятьдесят писем с просьбой об обучении.

"Они не поместятся в поместье", - вздохнул Певерелл, увидев их. "И даже на те деньги, которые мы зарабатываем на их обучении, мы не сможем построить достаточно комнат, чтобы они все поместились. Нам придется отказать некоторым..."

"Или мы меняем место", - сказала Хельга, которая стояла рядом с ним и тоже просматривала письма вместе с Ровеной и Годриком.

"И куда же ты хочешь отправиться, Хельга, моя дорогая жена?" спросил Певерелл, приподняв бровь. "Может быть, у тебя где-то спрятан замок, о котором я не знаю?"

"Ну... нет... но..."

"Так куда ты хочешь пойти?"

Сэл стоял рядом со спорящей парой. Он колебался всего мгновение. Затем он поддался своей идее - он должен был, он давно знал, что однажды поддастся.

"Я хочу", - сказал он.

"Что?!" Певерелл, Хельга, а также Годрик и Ровена, следившие за спором, уставились на него. "Что ты имеешь в виду под "имею"?!"

"У меня где-то прячется замок", - ответил Сэл.

Остальные моргнули.

"Ты ... делаешь ..." медленно сказал Певерелл. "Как, клянусь Морганой, у тебя может быть где-то спрятан замок?!"

Сэл просто пожал плечами.

"Он спрятан за защитой крови и души", - ответил он. "Мы можем использовать его, если ты хочешь".

"Где?!"

"В Пиктии", - ответил Сэл. "Я могу провести тебя и учеников туда".

Остальные просто уставились на него.

Затем в глазах Певерелла зажглось понимание.

"Ты говоришь о доме своих предков. Ты говорил об этом на Собрании Лордов..."

"Да".

"Но... это же дом твоих предков..." сказал Годрик.

Сэл только пожал плечами.

"Мне он не нужен - так почему бы не использовать его для нашего проекта?"

Остальные колебались, но, наконец, после некоторых споров сдались.

"Давайте сначала посмотрим - потом решим, можно ли использовать его для наших учеников", - решил Певерелл. Сэл пожал плечами и кивнул. Но внутренне он ухмылялся. Возможно, у него наконец-то появится шанс приобщить девочек к учебе. Ему оставалось только потихоньку подводить остальных к своим растущим планам...

Итак, через три дня после этого они отправились в путь в Пиктию. Через несколько недель они достигли Камелота...

xXxXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93005/3082826

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь