Готовый перевод Falling In Love With Him – Her First Love / Влюбиться в него - ее первая любовь: Глава 27

Стараясь сделать вид, что ей все равно, Гера подошла к окну и попыталась не обращать внимания на подруг. Она смотрела на пустые поля, пытаясь отвлечься, но как бы сильно она ни старалась, их голоса все равно доносились до нее. Они говорили об Уинстоне, а это, в конце концов, было важно для нее.

"У него крутой мотоцикл", - начала Селин. Гера молча слушала, пока Аделаида визжала от восторга. "И фирменная кожаная куртка, как у всех крутых парней. Как типичный плохиш, он тайком ходит по ночным клубам. Любит гонки, да и подраться не прочь. Если его разозлить, он может стать опасным. Он постоянно нарушает все правила и никто не смеет с ним связываться", - продолжала Селин, и Гера презрительно фыркнула на такое описание.

Она сделала вид, будто он супергерой. Вообще не как о плохом влиянии, говорила как о принце на белом коне.

К тому же Гера понимала, что, несмотря на все эти плохие качества, он все еще не попадал в разряд типичных плохишей школы. Почему? Потому что он староста. Любимчик директора, яблоко раздора среди учителей. Он лучший ученик в школе. Откровенно говоря, он заткнет за пояс всех зубрил их школы. Он всегда был первым во всех областях, будь то учеба, интеллектуальные состязания, литературные конкурсы, спорт и т. д. Он мастер всех игр.

Более того, его семья была богатой и жертвовала большие суммы денег на благосостояние школы. И в довершение всего, Бог наградил его греховным образом привлекательным лицом и телом с огромным сексуальным магнетизмом, которому трудно было противостоять.

Поэтому она никогда не могла пожаловаться на него или сообщить о нем, несмотря на то, как сильно и насколько скверно он издевался над ней каждый день. Это все равно ничего бы не изменило в ее жизни.

"Этот проклятый Сатана! О, он, конечно, любимчик всех!"

Только Гера знала истинное лицо Охотника. Она видела его истинную сущность. В этот момент Гера хотела рассмеяться над своим жалким подобием жизни.

Громкий стук в дверь заставил их всех повернуть головы, и Эбби толкнула распахнутую дверь, поскольку она никогда не была заперта. Она уже приняла душ и была готова идти.

Аделаида охнула от изумления, заставив Геру задуматься, что привлекло ее внимание. Эбби хихикнула со знанием дела. Гера взглянула на своего красивого брата, прислонившегося к дверному косяку в его фирменной позе, украшенной гордостью и высокомерием.

"Пожалуйста, скажи мне, Гера, он не твой парень", - спросила Аделаида, ее голос звучал не громче шепота, и она странно запыхалась. Гера закатила глаза. "Нет, не он", - тут же сказала она.

"О боже мой! Он самый красивый и горячий парень из всех, кого я когда-либо видела в своей жизни", - сказала она и мечтательно вздохнула. "Он занят?" - снова прошептала Аделаида. "Нет, не занят", - в унисон прошептали Бриттани и Селин.

Эбби ухмыльнулась глядя на смущенные лица своих подруг. Они все выглядели мило, когда щеки у них краснели и пылали. "Советую запомнить, Эйди. Он - школьный ловелас, к тому же он мой кузен. Держись от него подальше, он больной, - предостерегла Эбби. Аделаида подмигнула прежде, чем прошептать следующие слова. - Я бы с радостью поразвлекалась с ним когда угодно".

Селин и Бриттани захихикали вместе с Аделаидой, в то время как Гера с Эбби закатили глаза, наблюдя за глупостью своих подруг. Они привыкли к тому, что девушки постоянно падают в обморок от Дэнни. "Не теряй на него время, Эйди, он того не стоит, - шепнула Эбби на ухо Аделаиде.

Гера достала резинку для волос с запястья и завязала мокрые волосы в свободный хвост, прежде чем поднять рюкзак, когда Дэнни сделал жест головой, подзывая ее следовать за ним. Она вышла вместе с подругами, молча следуя за братом.

"Как он смог пробраться в девчачью секцию? Мне интересно, почему его никто не остановил. Эта секция запрещена для мальчиков, не так ли?" — шепотом спросила Аделаида, ни к кому конкретно не обращаясь. Гера проигнорировала её и отправилась в общественную зону, чтобы встретиться со своими парнями, но только после того, как попросила разрешения у Дэнни. Она обняла и поцеловала всех, а затем попрощалась, пообещав встретиться на вечеринке завтра вечером.

Гера шла безучастно, таща и заставляя свои непослушные ноги двигаться вперёд, машинально считая шаги.

"Я знаю, правда? Это гораздо лучше, чем общие душевые и двухъярусные кровати. Я влюблена в свою новую комнату", — делилась Эбби своим восторгом с Бриттани.

Когда Гера приближалась к воротам, бодрый голос её кузины отошёл на второй план, потому что она услышала безошибочно знакомый рёв оживающего мотора. Дыхание Геры прервалось, когда она увидела чёрный блестящий Range Rover Хантера, поджидающий её у ворот. До него было всего десять футов. Пока она сокращала расстояние, её ладони начали потеть.

Гера выругалась про себя, не сумев укротить бешеное колочение сердца. Она нервничала.

Наспех попрощавшись с подругами, она схватила Эбби за запястье и потащила её вперёд. Ей была нужна моральная поддержка, ладно.

По правде говоря, Гере было стыдно признаться, что она эгоистично использует свою кузину в качестве щита.

Danny незамедлительно устроился на пассажирском сиденье. Когда Дэнни открыл переднюю дверь, Hera мельком увидела человека за рулем. Это был Джон, водитель Хантера, и Hera с облегчением вздохнула, поняв, что ее Сатаны в машине нет. Эбби села на среднее сиденье, за ней — Hera. Джон в знак приветствия чокнулся кулаком с Дэнни и через зеркало заднего вида улыбнулся Hera и Эбби.

Вскоре они достигли места назначения — Южный Кенсингтон, один из самых шикарных районов Лондона. Джону потребовалось всего двадцать минут, чтобы довезти их до места назначения.

Дрожа от волнения, Hera прикусила губу, когда автомобиль въехал в большие ворота белоснежного великолепного особняка, гордо возвышавшегося перед ней с очаровательным садом на передней лужайке. Она вышла из машины и нервно стала наводить порядок с ремнем рюкзака.

"Пфф, я точно скоро заработаю сердечный приступ".

[>|=|=|=|=]

Вставь "" перед переводом.

Приклеенная ногами к месту, Гера не решалась ступить вперед. Она стояла перед входом в особняк Хантера. Она не хотела приходить сюда, но роскошью отказаться у нее не было. Она не могла позволить себе злить его, не выполнив приказа. Иначе Хантер не только сделает ее жизнь адом, но и запугает ее друзей. Она никогда не захотела бы, чтобы ее друзья пострадали из-за нее.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92691/3021836

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь