Готовый перевод Falling In Love With Him – Her First Love / Влюбиться в него - ее первая любовь: Глава 26

Гера молча наблюдала за своими подругами, которые увлеченно выбирали наряды для вечеринки. Она нервно поежилась, понятия не имея, чего ждать от так называемой приветственной вечеринки. Она уже догадывалась, что это не сулит ей ничего хорошего. Мысленно она поморщилась.

- Итак, Гера, расскажи мне о своем бойфренде, - внезапно спросила Аделаида.

Гера нахмурилась в замешательстве.

«О чем говорила Аделаида?»

Она не могла вспомнить, когда тема их разговора перешла к Хантеру. Что ж, вот что происходит, когда отвлекаешься во время беседы. Аделаида игриво закатила глаза, заметив замешательство Геры.

- Я говорю, расскажи мне подробнее о своем бойфренде, который, к тому же, является главным сердцеедом школы, - повторила свой вопрос она. Аделаида действительно казалась любознательной относительно Хантера. Она достаточно наслышалась о нем, чтобы разгорелся ее интерес.

Улыбка на ее лице и восторг в тоне голоса говорили о том, как сильно Аделаида любила сплетни с пикантными подробностями.

Гера презрительно фыркнула. "Он не мой парень, — сказала она с пренебрежительным тоном и скорчила гримасу своей новой подруге, чтобы дать понять, что та думает глупости. Однако ее новая подруга ей не поверила. "Зачем бы сердцееду школы устраивать для тебя вечеринку-приветствие, если он не твой парень?" — спросила Аделаида, изогнув брови. Она проигнорировала, как Гера фыркнула в ответ.

Сидя на кровати со скрещенными ногами, Аделаида ждала ответа Геры. Терпение Геры потихоньку истощалось. Аделаида не закрывала рот и не была готова сдаваться. Гера с мучениями поняла, что она хуже Эбби. Ее кузина не переставала задавать вопросы, как только она решит вытащить из тебя ответы.

Гера схватила свои туалетные принадлежности, полотенце и чистую одежду. Решив принять душ, она направилась в ванную, не ответив Аделаиде.

"Боже! Она такая стерва", - сказала Аделаида, поморщившись от отвращения. "С чего такая заносчивость?" Поведение Геры ее раздражало.

Гера услышала слова Аделаиды, но проигнорировала ее и закрыла дверь в ванную комнату. Она прислонилась к двери и закрыла глаза, чтобы успокоиться. Гера знала, что было грубо с ее стороны игнорировать Аделаиду. Но проблема была в том, что она не знала, как ответить на этот вопрос.

"Кто этот Хантер? В каких мы с ним отношениях?"

Она обдумывала вопрос какое-то время, прежде чем отбросить эту мысль. Она отрицательно покачала головой.

"Нет, он не мой парень. Он мне не принадлежит".

Гера все еще слышала голоса за закрытой дверью. Бриттани и Селин пытались защитить ее грубое поведение. "Не суди ее так скоро, Ади. Ты не понимаешь ее ситуации, она сложная, и, пожалуйста, она не стерва, ладно", - она услышала, как сказала Селин. Голос подруги был таким оборонительным. Гера улыбнулась, зная, что они ее прикрыли. Они лучшие подруги, точно.

Она отключилась от их разговора и открыла глаза. На ее губах тут же расплылась широкая улыбка. Наконец, Гера получила возможность осмотреть их ванную, и, как сказала Бриттани, она была великолепна.

«Все благодаря толстым кошелькам богатых родителей учеников».

Это было совсем не похоже на общие душевые с перегородкой из фанеры, которые у них были в общежитии средней школы или в школьном спортзале, которыми они пользовались после физкультуры. Здесь было просторно, с шестью отдельными душевыми кабинами со стеклянными перегородками. Толстая стеклянная дверь обещала необходимую приватность с оттенком элегантности. Там также было четыре раковины и туалета.

Гера наслаждалась горячим душем, смывая с себя всю грязь и усталость. Быстро одевшись в простую белую футболку и черные джинсы, она вышла из ванной.

Собрала в рюкзак все необходимое на два дня и стояла перед зеркалом, расчесывая влажные пряди. Гера почувствовала на себе взгляды и, глянув на отражение в зеркале, увидела, как три пары глаз устремлены на нее.

Гера отлично знала, что все они до ее выхода из ванной говорили об Хантере, но оборвали разговор. Она вздохнула и плюхнулась на новую кровать.

«Ничего страшного. Можете продолжить с того места, на котором остановились. Я знаю, что вы обсуждали мою несуществующую личную жизнь с моим будущим принцем на белом коне», — сказала она. Гера слегка смущенно улыбнулась Аделаиде, словно прося прощения, а широченная улыбка, которую она получила в ответ, говорила, что Аделаида уже простила ее. Так сразу все неловкое недоразумение, произошедшее между ними ранее, вылетело из головы.

"Каково это? Типичному плохишу в школе влюбиться в занудную, невыразительную, скучную хорошую девочку? Избитый школьный роман?" - спросила Аделаида с озорным блеском в своих зеленовато-карих глазах.

Взятая врасплох, Гера слегка нахмурилась. Аделаида прямо назвала ее некрасивой. Но ее улыбка говорила, что она не хотела обидеть. Поэтому Гера решила не обращать внимания на боль.

Гера не знала, как много ее новая подруга узнала о Хантере и ее истории. Она была уверена, что ее друзья, возможно, все приукрасили. В этом не их вина. Она знала, что все девочки в школе были влюблены в него. Он был мечтой каждой девушки-подростка. Он был сердцеедом, с которым хотели встречаться тысячи школьниц.

Даже подруги Геры были сильно влюблены в него. Могла ли она их винить?

Гера снова погрузилась в свои мысли. Почувствовав ее незаинтересованность, Бриттани ответила на предыдущий вопрос Аделаиды.

— Ох, она не может быть хорошей девочкой, если умеет материться. Конечно, она не зануда, если с трудом вытягивает оценки, — Бриттани улыбнулась Гере, прежде чем продолжить.

— Уродливая? — Она отрицательно покачала головой. — Вовсе нет. Разве ты не видишь, какая она красивая? — спросила она, и Аделаида показала большой палец вверх в знак согласия. Селин тоже согласилась, в то время как Гера покраснела от комплимента. Конечно, она была красива. Даже Гера это понимала. Хотя ей немного не хватало уверенности, она определенно не была уродливой, если не сексуальной или горячей.

— А скучная? Возможно, немного, — сказала Селин, заставив Геру высунуть язык. Ее друзья рассмеялись над ее детским ответом. Пока они продолжали описывать Хантера, Гера была уверена, что Аделаида всего лишь на шаг отстоит от вступления в женский фан-клуб Хантера к тому времени, когда ее друзья закончат его описание.

«Ну что за банальность?»

Гера мысленно посмеялась.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92691/3021769

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь