Готовый перевод Falling In Love With Him – Her First Love / Влюбиться в него - ее первая любовь: Глава 4

Пять лет спустя:

Озеро Эльсинор,

Калифорния,

США.

Сжав губы в тонкую линию, Лизель сердито смотрела на своего брата за рулем, пытаясь не накричать на него, и дышала через раздутые ноздри. Ее брат Энтони повернул ключ в замке зажигания, пытаясь завести грузовик в последний раз, прежде чем сдаться.

"Извини, Лиззи, он теперь не заводится. Боюсь, нам придется пройти остаток пути пешком", - сказал Энтони, проведя ладонью по лицу, прежде чем его пальцы запутались в его грязно-блондинистых волосах, откидывая их назад. На его лице была широкая глуповатая ухмылка, когда он посмотрел на свою сестру и обнаружил, что она все еще смотрит на него сердитыми глазами, которые идеально соответствовали его голубым. Будучи братом и сестрой, их глаза, волосы и другие черты лица были идентичными.

Лизель была очень раздражена. Скрестив руки, она откинулась назад на скамейку в старом грузовике брата. Она сидела посередине, зажатая между своим братом и мужем.

Она ехала в дом своих свекров вместе со своим мужем Бенсоном, чтобы забрать своего трехлетнего сына. Ее брат Энтони вел свой старый красный грузовик, который внезапно сломался посреди дороги.

«Почему бы тебе не продать этот хлам, Тони, и не купить что-нибудь, что действительно едет по дороге?» — набросилась Лицель на своего брата.

«Не будь такой резкой, Лиззи. Это ценная вещь, переданная мне нашим отцом, и я слишком ценю ее, чтобы продавать», — сказал Энтони, нахмурившись на свою младшую сестру. Она оттолкнула его обеими руками, а затем ударила по руке. Энтони посмотрел на мужа в поисках помощи. Лицель — маленькая женщина ростом пять футов два дюйма, но временами она могла быть властной и опасной.

Бенсон вышел, закурил сигарету зажигалкой и дернул головой вперед, показывая Энтони выйти. Лицель наблюдала, как они по очереди курили сигарету, не спеша вдыхая дым в рот.

Она ждала, надеясь, что ни на что не годный старый грузовик наконец заведется, пока муж поднял капот, заглядывая в двигатель. Она услышала громкий шипящий звук, доносящийся из-под капота, за которым последовало громкое ругательство от обоих ее спутников. Да и сама она выругалась, когда внезапно начал накрапывать дождь.

Дни в Калифорнии становятся немного теплее к марту, но она знала, что вечером будет небольшой риск попасть под дождь. Был уже серединой марта, и ночью температура опускалась. К счастью, Лизаел взяла с собой зонтик, более теплую куртку для себя и непромокаемую куртку для своего маленького сына.

Она наблюдала за тем, как муж в последний раз пытается починить глохнущий двигатель, и сделала Антонию знак заводить грузовик. Они были друзьями и напарниками по преступлениям еще до того, как Лицель вышла за него замуж. Он был высоким, красивым мужчиной с темно-каштановыми волосами, карими глазами, длинным, чуть кривым носом, пухлыми губами и волевым подбородком. Она влюбилась в него с первого взгляда, несмотря на то, что знала о его причастности к нелегальным делам. Ей всегда хотелось иметь сына с лицом и чертами мужа, но внешность ее сына была точной копией внешности самой Лицель.

Антоний покачал головой и вышел из кабины, как только Бенсон закрыл капот. Им не оставалось ничего другого, кроме как пройти небольшое расстояние пешком. Лицель накинула куртку поверх розового летнего платья и взяла корзинку с фруктами, которую купила для свекров.

= Их знали в городе Лейк-Элсинор, в каждом его закоулке. В конце концов, они были мелкими преступниками. Кражи из карманов и обман людей ради денег были их источником дохода. Иногда они помогали наркоторговцам доставлять посылки, чтобы подзаработать в Калифорнии и ее окрестностях.

Пронзительный скрип шин испугал их всех троих. Они увидели несколько одинаковых машин, едущих друг за другом.

Внезапно со всех сторон раздались выстрелы. Они спрятались за своей машиной и стали наблюдать за ужаснейшей кровавой бойней. Люди в черных костюмах с оружием стреляли, разбивая черные блестящие внедорожники и убивая в них людей.

Бенсон и Энтони схватили Лизел и потащили с собой за большое дерево. Они не осмеливались выйти из своего укрытия. Судя по ситуации, они могли только догадываться, что эти люди принадлежали к какой-то мафиозной группировке.

Серебристый ящик привлек их внимание, тот же ящик, за который сражались те люди. "Внутри ящика должно быть что-то ценное, если эти люди готовы умереть за него", - прошептал Бенсон, и Энтони согласился. "Деньги или, может быть, драгоценные камни?" - предположил Энтони. "Или даже наркотики", - сказал он, ухмыльнувшись своему сообщнику.

Жадный муж и брат Лизель замышляли план украсть ящик у тех людей, в то время как она боялась за свою жизнь. Еще недавно вечер был тихим и мирным, а дорога была совершенно пуста. Внезапно она превратилась в зону боевых действий.

Все отпрянули назад, испугавшись, когда рядом с их укрытием приземлилось тело. Это было не бездыханное тело, но, тем не менее, раненое. Высокий, широкоплечий, мускулистый мужчина быстро прополз за дерево и на секунду крепко закрыл голубые глаза, когда застонал от боли. Он схватил левую руку правой, чтобы остановить кровотечение из огнестрельной раны. Лиゼル заметила, что его ноги начали дрожать, и увидела, что кровь промочила его толстые черные джинсы.

— У него еще и нога прострелена, — сказала она неясно кому. Раненый мужчина сделал глубокий вдох, запустив пальцы в свои светлые волосы.

— Пожалуйста, помогите, — умолял их мужчина. Он вытащил из куртки бумагу и ручку и что-то нацарапал в спешке окровавленными пальцами. — Вы видите вон ту коробку? — спросил он, указывая на серебристую коробку, которую в настоящее время охраняли более десяти человек.

Все посмотрели на ящик и кивнули. «Вот, возьмите это, помогите мне, и я заплачу вам любую сумму денег, которую вы захотите», — сказал раненый мужчина с густым итальянским акцентом, передавая только что написанное письмо вместе с толстым конвертом.

Этот мужчина был достаточно умен, чтобы понять финансовое положение трех человек, судя по их внешнему виду. Они не выглядели близкими к статусу среднего класса. Он мог сказать, что они сделают все, чтобы заработать дополнительные деньги. «Вот в чем дело. Доставьте ящик по адресу, который я написал на этом листе. Я встречу вас там позже, и если вдруг мне и моим людям не удастся выбраться отсюда живыми, то мой друг Джон будет там, чтобы его получить. Он заплатит вам деньги. Просто покажите ему этот конверт, когда встретите его», — с этими словами он тут же вскочил на ноги и осмотрел ущерб, причиненный его команде.

""

«Пожалуйста, помогите. Времени мало. Я принесу вам этот ящик и сразу же унесу его с собой. Мои люди прикроют вас», — сказал он, не дожидаясь их согласия. С трудом волоча за собой раненую ногу, он поспешил к человеку, который охранял ящик. Через несколько секунд двое его людей принесли ящик Бенсону.

«Возьмите эти деньги и поскорее уходите». Человек протянул им пачку наличных. Бенсон и Энтони обменялись взглядами, и человек узнал жадность, покрывавшую их взгляды. Он знал, что они выполнят его работу, как только увидят пачку денег. Они согласились, и он вернулся к своим людям, предоставив им обещанную защиту, пока они готовились бежать.

Прозвучало еще несколько выстрелов, и раздались леденящие душу крики. Кем бы ни были эти люди, они жертвовали своими жизнями, чтобы защитить этот серебряный ящик.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92691/3018964

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь