Готовый перевод Demon King Ascension System / Система вознесения короля демонов: Глава 19

Глава 19: Завет Монарха Тьмы (1)

Примечание автора: Глава о силе родословной Блейка будет разделена на две части, потому что я не знаю, насколько она будет длинной. Но, конечно же, поскольку я обещал рассказать вам о силе родословной сегодня, я выложу две главы сегодня. И эта глава — (1/2). Наслаждайтесь!

Блейк изначально был удивлён, когда внезапно обнаружил себя и гориллу парящими в тёмном бездонном пространстве, и у него возникло искушение исследовать и узнать о месте побольше, но поскольку он уже знал, где он находится, потому что система объяснила ему это раньше и поскольку ему нужно было заниматься своими делами, Блейк подавил своё любопытство и сосредоточился на задаче, которую ему нужно было выполнить в первую очередь.

«Привет», — сказал Блейк, глядя прямо в глаза гориллы.

Подобно тому, как у Блейка перехватило дыхание, когда он впервые увидел пустую пустоту, горилла была так же взволнована, как и он, тем более, что ее тело все еще было покрыто ранами и еще не оправилось от схватки с гориллой в полном доспехе.

И когда она наконец услышала голос Блейка, горилла рванулась в его сторону и зарычала.

«Так вот о какой особенности говорила система». Подумал Блейк, так как он мог хоть как-то понимать, что именно горилла пытается сказать ему этим рычанием.

....

«Нет, я здесь не для того, чтобы сражаться с тобой или бросать тебе вызов», - сказал Блейк, медленно приближаясь к горилле.

Горилла тоже была в замешательстве, так как на самом деле понимала все слова, которые произносил Блейк. Но все же, хотя она и слышала, что Блейк говорит, что он не собирается с ней сражаться, горилла была не из тех существ, которые появились на свет только вчера, и она все еще держалась настороже. Особенно когда Блейк направился к ней.

== увидев жест гориллы, Блейк продолжил говорить вновь,

«Нет нужды быть настороже, мы не причиним друг другу вреда, потому что мы сейчас…» — слова Блейка были внезапно прерваны, когда горилла прыгнула вперёд, подняв обе свои руки и нацелившись ими ударить Блейка.

У Блейка на самом деле было более чем достаточно времени, чтобы среагировать и уклониться от атаки, но, вспомнив ещё раз, что ему говорила система до этого, и чтобы доказать свою точку зрения горилле, Блейк остался стоять на месте и просто позволил двум огромным рукам, которые были размером с его тело, обрушиться на него.

Горилла, только что обнаружившая, что её тело каким-то образом полностью исцелилось и на нём больше нет ран, пришла в восторг и воспользовалась первым же шансом, чтобы напасть на неизвестного демона-гуманоида перед собой, а увидев, что демон-гуманоид даже не среагировал на её атаку, горилла улыбнулась, подумав, что она раздавит демона-гуманоида в лепёшку.

Горилла до сих пор ясно помнила, как сотни теневых щупалец внезапно появились из ниоткуда и победили шесть волков всего за несколько секунд. Для нее это было достаточной причиной, чтобы остерегаться этого гуманоида-демона; одним из первых уроков, усвоенных ею в демоническом лесу, был урок о том, как уничтожать угрозы своей жизни.

Но когда горилла поняла, что ее огромный кулак не попал ни во что, когда он должен был ударить по гуманоиду-демону, она смутилась и опустила взгляд — и тут увидела, что этот гуманоид стоит неподвижно со сложенными на груди руками и скучающим выражением на лице.

Горилла растерянно наклонила голову, а затем снова попыталась ударить Блейка, но результат оказался тем же. Ее кулак просто прошел сквозь тело Блейка, не задев его.

"Как я уже говорил ранее. Мы даже не можем коснуться друг друга здесь, не говоря уже о том, чтобы причинить друг другу боль, потому что мы находимся в нашем сознании". Блейк сказал громко, чтобы его голос точно достиг ушей гориллы на этот раз.

На этот раз горилла стояла молча, пытаясь понять то, что сказал ей Блейк, но через несколько секунд она в замешательстве почесала голову и издала низкое рычание.

"Что такое сознание, ты спрашиваешь? Хм... Это в основном означает, что мы сейчас говорим с нашими головами, соединенными друг с другом, наши тела все еще в лесу, и поэтому мы не можем прикоснуться друг к другу прямо сейчас, потому что наших тел на самом деле здесь нет".

Горилла снова замолчала, изо всех сил пытаясь понять значение слов, которые она услышала от Блейка. Но, как и раньше, это закончилось пустым взглядом на лице наклоняя голову.

'Ох, богиня Вера, не ошибся ли я, пытаясь работать с этой гориллой?' - внутренне подумал Блейк, глядя на обезьяну перед ним, которая до сих пор не понимала всей сути сознания и уже несколько раз за пять секунд пыталась ущипнуть его тело.

'Ну что ж, давайте просто попробуем сразу перейти к делу и надеяться, что этот парень поймет, что я имею в виду.', - сказал Блейк, прежде чем еще раз проконтролировать сценарий, который он написал у себя в голове.

'Эй, горилла!' - крикнул Блейк существу.

Горилла, все еще пытавшаяся потыкать тело Блейка, наконец перестала двигать пальцами и повернулась, чтобы посмотреть на Блейка, как бы спрашивая, что такое горилла.

'Да, я с тобой разговариваю. Огромное и очень сильное существо называется гориллой. Ты горилла?'

Услышав объяснение и вопрос Блейка, горилла быстро кивнула головой и ударила себя в грудь, прежде чем издать рев.

'РЕВ!' (Да, я сильная горилла!)

Блейк кивнул про себя, увидя это, и продолжил: «А ты на самом деле горилла? Горилла — это создание, которое настолько сильно, что никогда никому не проиграет».

«РРРР!» (Я — горилла! Я никогда не проигрываю!)

«Правда? На твоем теле здесь может и нет никаких ран, но в реальном мире… Неужели ты не помнишь, что произошло совсем недавно? Горилла, которая проиграла, больше не горилла, а всего лишь обезьяна. Обезьяна — это слабое и трусливое маленькое создание, которое боится всего и вся. Не думаешь ли ты, что тебе больше подходит титул обезьяны?»

«РРР… РРРР!» (Нет! Я не слабая обезьяна! Я — сильная горилла!)

«Но ведь ты проиграл другой горилле раньше?»

«РРРРРРРР!» (Это трусливое создание жульничало! Я сильнее и быстрее его! Та штука — трус! Эта штука — обезьяна! А я — горилла!)

«Ну, если ты потерпел от него поражение, разве это не значит, что ты слабее?»

«Рррр… Рык!» (Если бы этот трус не жульничал и использовал умение, я бы победил его… Я бы вышел победителем!)

«Однако сейчас правда в том, что ты проиграл, верно? Давай я спрошу тебя, если бы вы оба использовали умения, ты бы смог победить его?»

«Рррр…» (Нет… единственная причина, по которой я проиграл, — это умение… моё умение слабее его…)

«Я понимаю, но разве ты не хочешь победить эту гориллу?»

«Рык!» (Конечно! Без этого умения эта тварь не имеет ни единого шанса против меня!)

«Как насчёт того, чтобы сделать твоё умение сильнее, чем у этой гориллы?» — произнёс Блейк, на этот раз он заговорил громко и ясно, чтобы горилла не пропустила ни слова из сказанного им.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92683/3021474

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь