Готовый перевод Valerian, The Legendary / Валериан, Легендарный: Глава 15

Глава 15: Лечение

На следующее утро воздух в городе казался тяжелее, чем обычно. Создавалось впечатление, что кто-то прячется в тени и наблюдает за всеми.

Обер-камергер городского дворца Атрокс Данс был не в духе. В этот момент он стоял в своем доме и надевал форму, как вдруг почувствовал, что кто-то подглядывает за ним в окно.

Обер-камергер был мощным мужчиной ростом два метра, крепкого телосложения, с резкими чертами лица, но его глаза были полны хитрости и коварства. Он произнес глухим голосом: "Кто бы ты ни был, выходи".

Атрокс повернулся, чтобы посмотреть на окно, поправляя воротник своего сюртука. Он был воином, наделенным сверхчеловеческой силой, самым сильным среди городской стражи. Его чувства не могли так сильно его обманывать. Он медленно подошел к окну и сказал: "Если я тебя найду, ты пожалеешь, что родился на свет".

Человек подошел к окну и перегнулся, чтобы проверить, что происходит снаружи. Внезапно он обернулся и увидел фигуру, закутанную в черный плащ. Атрокс усмехнулся и сказал: "Маг?"

Фигура не ответила ему, а сказала: "Пламя Лиги".

Из ниоткуда во тьме появились цепи и схватили слугу. Атрокс был удивлен, когда цепи обвили его, и мужчина вздрогнул от жгучей боли. Закутанная фигура подошла к нему и остановилась всего в нескольких дюймах от него. Женский голос произнес: "Куда ты послал этих маленьких девочек?"

...

Атрокс был шокирован, обнаружив, что нападавший был женщиной, и она спросила его о девочках, которых он и городской лорд продали в рабство. Женщина спросила еще раз, но слуга не заговорил. Он сказал: "Каждое магическое заклинание может длиться определенное время".

Едва окончив фразу, Атрокс, не обращая внимания на боль, дернулся и крепко обнял фигуру в своих руках. Капюшон, скрывавший женщину, соскользнул, обнажив прекрасное лицо и волосы янтарного цвета.

Атрокс прищелкнул языком и произнес:

— Как жаль, такая красивая, но такая подлая. Мне будет приятно тебя раздавить.

Женщина не выразила испуга, которого он ожидал, а сказала:

— Воин второго круга. Понятно, Умбра Дисектио.

Мгновение спустя Атрокс снова остолбенел, пробормотав:

— Двойные стихии.

Женщина в его объятиях рассеялась, словно дым. Затем облако дыма воссоединилось перед Атроксом, и прежде чем он успел что-либо предпринять, женщина холодно сказала:

— Винкла Инферналис.

Атрокс застыл, его зрачки сузились до размеров иголок. Он не ожидал, что женщина будет столь сильна. Женщина сказала:

— Не беспокойся о своих охранниках, они все спят. Теперь, если ты не расскажешь мне то, что я хочу знать, я заставлю тебя пожалеть, что ты вообще появился на свет.

Атрокс стиснул зубы и спросил: "Кто ты такая?"

Леди покачала головой и произнесла: "Флагеллум Игнис".

В ее руке появился длинный хлыст, словно выкованный из магмы. Она спросила: "Не желаете ли вы поведать мне то, что мне необходимо знать?"

Атрокс плюнул в женщину, и та двинула рукой. С треском кончик хлыста приземлился на спину бывшего, и Атрокс, несмотря на то, что был высокоуровневым воином, не смог сдержать крика: хлыст растопил его плоть.

Женщина спросила: "Говорите".

Атрокс покачал головой, и леди произнесла: "Менс Лаквео".

Это заклинание послало в разум цели мощную волну боли. Мучения были такими ужасными, что заставляли все тело судорожно биться. Атрокс не стал исключением, страдая тем же образом.

Спустя несколько минут леди прекратила, и, тяжело дыша, Атрокс осознал, что уже стоит на коленях. Женщина заговорила: "Не соблаговолите ли вы поведать мне то, что мне необходимо узнать, или мне следует проделать то же самое с вашим сыном? Интересно, долго ли он продержится".

Атрокс содрогнулся, не многие знали, что у него есть сын. Однако эта леди могла выяснить. Он сглотнул, как бы он ни был грязен, он все еще заботился о своем сыне. Леди подождала и, причмокнув языком, сказала: «Хорошо, я приведу сюда твоего сына. Тогда ты сможешь наблюдать за ним."

Атрокс вздрогнул, по ее равнодушному лицу он понял, что она это сделает. Однако, поскольку леди не дрогнула, она все равно медленно уходила. Мужчина заревел: «Подожди, я скажу тебе, я скажу тебе все, что знаю, только не причиняй вреда моему сыну».

Леди сказала: «Не говори мне, что ты мне скажешь, просто скажи мне».

Атрокс сказал: «Каждые выходные мы организуем мероприятие, на котором чиновники используют тех замужних женщин, которых мы взяли под стражу, всех их держат под замком в секретном доме в городе, я скажу вам местонахождение. Что касается молодых девушек, всех их держит городской лорд в своем особняке в Шор-Хилл. "

Женщина сказала: "Кто-то придёт и отвезёт тебя в безопасное место, но если я обнаружу, что твоя информация была ложной, твой сын будет гореть на медленном огне, пока не расплавится."

Атрокс вздрогнул и сказал: "Это правда, это правда.", наклонив свою голову.

Когда он поднял голову, женщины уже не было, как будто она и не появлялась.

...

Валериан стоял позади Азулы, пока она занималась некоторыми официальными делами. Она обернулась и спросила: "Валериан, кажется, ты хочешь что-то спросить?"

Мальчик кивнул и сказал: "Ваше Высочество, когда мы можем ожидать ответа на счёт того, о чём мы вам сообщали вчера вечером?"

Азула сказала: "Не волнуйся, к вечеру мы получим какие-нибудь ответы."

Валериан кивнул, и принцесса сказала: "Не волнуйся, разве не ты говорил нам, что мы не должны злиться? Точно так же и ты не должен беспокоиться."

Мальчик опустил голову, но внезапно принцесса подняла голову и сказала: "Присцилла, ты можешь выйти."

Фейвул, впрочем, даже не понял, кому она кричит, но в следующее мгновение перед ним из воздуха возник силуэт в черном плаще. Прискилла припала к земле, и произнесла - "Ваше высочество, поручение выполнено".

Азула сузила глаза, и спросила - "Докладывайте".

- "Установлено местоположение женщин и детенышей. Осталось только отрядить людей для вылазки".

Прискилла доложила обо всем принцессе, а Фейвул стоял ошарашенный, он не мог понять всей серьезности ситуации, но ощутив похолодание, понял, что случилось что-то страшное. Он понимал смысл слов "рабство" и "проституция" из тех скудных знаний, вычитанных в книгах.

Но ведь в книгах всегда очень целомудренно описывали все это. Азула дождалась, пока женщина доложит, и произнесла - "Найди Ректуса, организуй ловушку, поймай всех этих мерзавцев с поличным, я хочу устроить показательную казнь. А я вызову тварей тьмы. Эти люди горько пожалеют о том, что они появились на свет".

Присцилла кивнула, бросив взгляд на Валериана. Затем она испарилась, словно облако дыма. Мальчик промолчал, дожидаясь, когда женщина успокоится.

— Валериан, — попросила Азула, — позови городского лорда, я хочу предоставить ему некоторое облегчение.

Валериан поклонился и вышел из кабинета. Он кивнул охранникам и направился к конюшням. Слуги знали, что этот юноша — прислужник принцессы, поэтому все встречали его с едва заметной улыбкой. Мальчик отвечал им тем же, но его улыбка была фальшивой.

Придя к конюшням, он обнаружил городского лорда, который сидел на кожаном кресле, а слуга обмахивал его веером. Его работа была поручена другим подчиненным.

Толстяк заметил мальчика, и его гнев разгорелся. Если бы не этот нищий, как бы он оказался здесь?

— Чего тебе надо? — спросил он.

Валериан поднял в руках магическую доску, на которой было написано: «Ее Высочество просит тебя присутствовать в кабинете».

Каусус едва не дрожал от волнения. Встав со стула, он произнес: "Я немедленно навещу ее."

Он не стал ни минуты ждать и направился прямо в кабинет. Валериан спокойно двинулся следом за мужчиной. Он чувствовал, что Ее Высочество замышляет нечто грандиозное.

Оказавшись у кабинета, Каусус собирался ворваться в него, но увидел направленные на него смертоносные взгляды двух стражей. Успокоившись, он сказал: "Ее Высочество пригласила меня."

Страж посмотрел на Валериана. Мальчик покачал головой и протянул стражу магическую дощечку. Страж произнес: "Городской лорд Каусус, ты должен понимать, что твоего положения недостаточно, чтобы Ее Высочество приглашала тебя."

Страж не собирался церемониться с этим жалким существом. Каусус готов был их убить, но сдержался и произнес: "Прошу прощения, я хотел сказать, что Ее Высочество попросила меня прийти."

Стражи кивнули и открыли дверь, а мужчину не пустили; это было для Валериана. Страж сказал: «Вы можете войти, когда её высочество позовёт вас».

Валериан вошел в кабинет и закрыл за собой дверь. Оставив Кауса пялиться на дверь из красного дерева.

http://tl.rulate.ru/book/92624/3013533

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь