Готовый перевод Valerian, The Legendary / Валериан, Легендарный: Глава 6

Глава 6: Разлука.

Валериан проснулся на следующее утро и сразу же отправился в сад, чтобы выполнить свою работу. В полдень он провел время в библиотеке, читая бесчисленные книги. С того самого дня, как Дилигенция передала ему письмо покойной матери. Мальчик принял решение стать достаточно сильным, чтобы найти правду о своих родителях.

Пока он был занят работой ума, собирал знания обо всем, что мог найти в книгах. В другом уголке мира тиран затевал бурю, которая могла бы сравнять с землей целые королевства и заново отстроить их, если они не будут соответствовать его требованиям.

Мир был действительно в хаосе, потребовалось три года, чтобы этот хаос хоть немного утих. Тиран правил восточными землями, но его жажда власти все еще не была удовлетворена. Это затишье было не затишьем после шторма, обещающим мир, а скорее прелюдией к новой хаотичной симфонии войны и кровопролития.

Валериан бесчисленное количество раз заканчивал обрезать кусты и кустарники и вытирал пот, когда кто-то произнес позади него: «Джинкс, должен сказать, ты, конечно, неувядающее пятно на этом свете. Будь кто-нибудь другой на твоём месте, давно бы свёл бы счёты с жизнью. В конце концов, матрона Глория любит тебя больше всех нас, не так ли?

За этим заявлением последовалась цепочка смешков, однако Валериан не отреагировал. Он доделал работу и, взяв садовые ножницы, молча ушёл. Дети позади него продолжали бросать в спину обидные слова, но Валериан давно перестал обращать на них внимание. Для него их существование не имело значения.

После возвращения в библиотеку, он увидел Глорию перед дверью. Она сказала резким голосом: «Джинкс, сегодня тебе исполняется десять лет, твой срок в приюте подошел к концу. Возьми любой несчастный предмет, который тебе нравится, и уходи. Поспеши, мне нужно очистить библиотеку от твоей проклятой энергии».

Ей было все равно на безразличие в его серебряных глазах. Стуча каблуками, она обошла Валериана. Он знал, что дети, которых не усыновили до десяти лет, должны были покинуть приют, чтобы освободить место для новых.

.....

Дилигентия была единственной, кто расстроилась из-за его ухода, хотя ему самому было все равно уходить или нет. Для него домом была Дилигентия и тепло, которое она ему дарила. Он вошел в библиотеку, взял несколько аккуратно сложенных вещей и письмо от матери, и покинул приют.

Вместо эмоционального ребёнка, каким он был три года назад, не способного выразить грусть, Валериан, казалось, стал кем-то, неспособным вообще что-либо чувствовать. Его сердце было покрыто сталью, оставляя только одно чистое пятно для Дилигенции.

Он направился в офис, где в этот час должна была быть Дилигенция. Он уже собирался постучать, когда прозвучал голос: "Войдите, Вэл." Валериан распахнул дверь, войдя с кипой одежды в одной руке.

Дилигенция к этому моменту заметно постарела. Ей было двадцать восемь, однако стресс и постоянное беспокойство сделали ее похожей на женщину около сорока.

Юноша не начинал разговор, а стоял, глядя на даму перед собой. Дилигенция, в свою очередь, тоже рассматривала его. Оба пытались еще немного оттянуть время расставания. Однако расставание было неизбежно.

Валериан глубоко вздохнул и медленно поднял руку. Он спросил жестами: "Могу ли я взять сумку, чтобы положить туда одежду?"

Дилиджентия поднялась со стула и из стоящего сбоку шкафчика достала холщовую сумку. Она помогла Валериану сложить в нее его вещи, но пока не произнесла ни слова. Ребенок видел, как она часто так делала, когда была расстроена. Он всем сердцем желал поговорить с ней. Он хотел, чтобы она узнала его голос.

Оба вздохнули, выполнив задуманное. Дилиджентия начала: "Когда пойдешь туда, будь осторожен. Не доверяй всем подряд, но и не будь подозрителен ко всем. Это возьми, чтобы купить себе еды. Иди прямо в городскую библиотеку, познакомься с библиотекарем, как я тебе говорила раньше. Понял? Я постараюсь прийти к тебе, когда будет время", - сказала она, протягивая ему маленький рулон монет.

Валериан склонил голову и кивнул ей. Ему хотелось расплакаться, сердце разрывалось от боли, но это было бесполезно. Дилиджентия нежно погладила его по голове и сказала: "Не беспокойся, мы ведь не расстаемся навсегда".

Малыш кивнул, осторожно посмотрел на закрытую дверь, а затем на окна, прежде чем погрузиться в нежные объятия Дилигентии. Из ее закрытых глаз выступили слезы, которые она сдерживала. Оба стояли, обнимая друг друга в молчаливом утешении.

Они отстранились друг от друга, и Валериан повесил сумку на плечо. Он посмотрел на тилы в своей руке и спросил: «На воротах меня досмотрят. Я грешник, поэтому они будут проверять меня на предмет наличия ценных вещей. Не могли бы вы подержать их у себя?»

Он нежно взял Дилигентию за руку и отдал ей деньги обратно. Валюта этого мира называлась тилами. Затем он подпрыгнул, поцеловал Дилигентию в щеку и выбежал из комнаты.

Дилигентия была удивлена, ее рука непроизвольно скользнула по щеке, куда ее поцеловал Валериан. Ей захотелось побежать за ним, но она понимала, что если она это сделает, ее сердце будет болеть еще сильнее. Она не хотела видеть, как ее сын уходит без ее защиты.

Валериан вышел прямо из приюта во двор и зашевелил губами. Выскочила группа белок, живущих в дереве. Валериан продолжал издавать звуки, и белки отвечали с не меньшим энтузиазмом. Мальчик снял с шеи веревку и, согнувшись, держал ее в руке.

Одна белка бросилась к Валериану, взяла у него нитку и подвеску. Он кончиком пальца погладил белку по голове и ушел. Его тело все еще было немного меньше, чем у детей его возраста. Казалось, что сумка, перекинутая через плечо, была ему велика.

Когда Валериан донес сумку до входа в приют, его слова сбылись. Там стояла группа детей, смотревших на него с презрением и ухмылками на лицах.

Мальчик, что шел впереди, крикнул: “Джинкс, мадам Глория сказала, что перед тем, как выйдешь отсюда, тебя надо будет проверить. Так что облегчи себе задачу, выложи все из сумки, да и одежду тоже сними. Кто знает, что ты там под этими тряпками прячешь.”

Эти дети все были младше Валериана по крайней мере на несколько месяцев. Но за ними стояла Глория. Так что они могли бесчинствовать сколько душе угодно, лишь бы не слишком шумели. Превозмогая себя, Валериан глубоко вздохнул, скинул сумку с плеча и вынул одежду, но не успел он положить ее на пол, как подбежала какая-то девочка и ударом ноги расшвыряла кучу одежды, так что та разлетелась по всему полу.

Свои действия она сопроводила такими словами, произнесенными самым что ни на есть сладким голосом: “Извини, Джинксик, кто знает, что ты там под складками мог припрятать.”

Валериан не посмотрел на нее и начал снимать с себя одежду. Он снял рубашку и собирался снять штаны, когда голос из-за пределов детского дома спросил: «Что здесь происходит?»

Говорившей была молодая леди, одетая в одежду, стоившую дороже, чем все, что было у Валериана с собой. Дежурный мальчик ответил: «Леди Грейс, как вы пришли сюда сегодня?»

Леди не ответила мальчику, но дворецкий за ней повторил: «Моя леди задала вам всем вопрос».

Дворецкий, выглядевший старым человеком, обладал внешностью, от которой у детей пробежали мурашки по коже. Его взгляд сильно напугал мальчика, который руководил осмотром: «Сэр, мы лишь проверяем, не пытался ли он украсть что-нибудь ценное».

Леди ответила на это: «Вы все должны научиться приличию. На нем ничего нет. Вы просили его снять с себя одежду? Позор вам. Отпустите его. Мистер Джин, помогите ему с одеждой и сумкой».

Мужчина чуть поклонился и помог Валериану отряхнуть пыль с одежды, а затем принялся складывать ее обратно в его холщовый мешок.

Валериан принял рубашку, которую предложил мужчина, и в знак благодарности поклонился ему. Он что-то сказал ему на языке жестов. Старик сначала удивился, но затем кивнул и отошел, чтобы встать позади дамы.

Валериан остановился перед молодой леди и, поклонившись ей, наконец взял сумку и вышел из ворот. Леди Грейс кивнула и молча наблюдала за тем, как Валериан уходит.

Она спросила: "Что он вам сказал?"

Мужчина ответил: "Он сказал мне, что он немой, но благодарен за нашу помощь".

Леди Грейс улыбнулась и пробормотала себе под нос: "Валериан, ты действительно забыл о долге, который я перед тобой?"

Валериан, прошагав пару минут по дороге вдоль ограды дома для сирот и осмотрев окрестности в поисках наблюдающих, издал свист, повторяющийся несколько раз подряд. Услышав его, к нему сбежались белки. В лапках у них были нитки. Валериан наклонился и забрал у них свою подвеску.

http://tl.rulate.ru/book/92624/3012247

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь