Готовый перевод I Received System to Become Dragonborn / Я получил систему, чтобы стать Драконорожденным: Глава 278

""

"(Что за улика?)" - спросила Аурдис.

Аурдис ускорила шаг, когда услышала это от Сальдира.

Мгновением позже она уже сидела на стуле перед Сальдиром.

"(Мне удалось найти кое-что в старой записи,) - сказал Сальдир.

"(В этой записи говорится, что конкретное событие раскроет местонахождение Каламитиме Вардарианы.)"

Аурдис нахмурилась, услышав слова Сальдира.

"(Что?)" - спросила Аурдис с недоумением на лице.

"(Это имя того проклятого дерева,) - развеял он её сомнения.

"(О.)" Аурдис кивнула. "(Ты прав. Но с этого момента я буду называть это дерево просто проклятым.)"

Поскольку имя было слишком трудным для произношения, Сальдир ничего не сказал о выборе Аурдис. Он тоже считал, что имя довольно трудно произносимое. Даже для эльфийского языка.

Он перешел к следующему обсуждению.

"(К сожалению, я не знаю, какое именно событие.)"

"(Так это всё, что ты знаешь об этом дереве?)" Аурдис уставилась на Сальдира с недоверием.

"(Это очень редкая информация. Ты ведь не забыла, что все записи об этом дереве были утрачены?)" - сказал Саелдир.

"(Но... толку-то от этого?)" - ответила Аурдис.

"(Ты неправа. Мы все еще можем просмотреть записи о любом конкретном событии, что произошли за всю долгую историю.)"

Аурдис устало вздохнула, и лицо ее стало изможденным. "(Значит, нам опять надо читать кучу книг?)"

"(Ты права. Но, но это я сделаю. Ведь у тебя есть другие дела,)" - сказал Саелдир.

"(Другие дела?)"

"(Разве тебе не нужно отправиться в мир Эренда, чтобы избавиться от Магических способностей того человека?)"

"(О!)" Лицо Аурдис внезапно снова просияло. "(Ты прав!)"

"(Эй, не теряй бдительности. Ты отправляешься туда не на отдых,)" - сказал Саелдир предостерегающим тоном.

Но слова Саелдира не могли стереть улыбку с лица Аурдис и чувство радости, которое зародилось в ее сердце.

"(Да, конечно.)" Аурдис быстро кивнула.

Саелдир лишь хмыкнул и слегка улыбнулся.

А затем он продолжил читать книгу, лежащую перед ним.

Тем временем, Аура держала в голове заветную мечту.

Ей не терпелось оказаться в мире Эренда.

Сальдир оставил попытки предостеречь её от запретных чувств.

Ведь он знал, что никакие запреты не помешали бы Ауре пестовать свои чувства к Эренду.

Что же касается рисков, которые могут возникнуть в будущем, Сальдир мог лишь оставить всё на волю судьбы. И пожелать Ауре всего наилучшего.

"(Что так долго нет от него вестей?)" — спросил Сальдир.

"(Не знаю. Может, у него там дела?)" — ответила Аура.

"(Надеюсь, что эти дела не отнимут у него слишком много времени.)"

"(Да. Я тоже на это надеюсь)" — сказала Аура и кивнула.

"(А как на счёт Архона? Вы уже встречались?)"

"(Мы уже виделись)" — отозвалась Аура.

На сей раз Сальдир отвел взгляд от книги и посмотрел на Ауру.

"(Ну и как он?)" — поинтересовался Сальдир.

"(Его положение не укладывалось в наши ожидания. Когда я вошел в его комнату, Аэрхон медитировал)", - ответила Аурис.

Саэльдир нахмурился. "(Он медитировал?)"

"(Да)", - кивнула Аурис. "(Я чувствую переполнение его магической энергией. Как думаешь, почему он снова усилил свою магию?)"

Саэльдир уставился прямо перед собой, погруженный в размышления. Через некоторое время он наконец заговорил.

"(Возможно, у него уже есть решение. Боль в его сердце из-за дяди Ластона, возможно, превратилась в жажду мести.)"

"(Значит, теперь у него есть желание отомстить Ластону?)"

Саэльдир пожал плечами в ответ на этот вопрос.

"(Не знаю. Может быть. Иначе зачем ему снова тренироваться в магии?)" - сказал Саэльдир.

"(А еще больше, он делает это уже несколько дней, верно?)"

Если Аэрхон действительно медитировал с тех пор, как впервые заперся в своей комнате, это означало, что он медитировал несколько дней.

Он бы не стал этого делать, если бы у него не было конкретной цели.

""

"— (Но это хорошо. То есть Ээрхон не скоро решит покончить с собой), — заметил Сэльдир.

Аурдис кивнула в ответ.

Она вспомнила взволнованный перелом в поведении Ээрхона. Показалось ли ей это, или что-то все же было? Но Аурдис тут же отогнала эту мысль. В который раз она убеждала себя, что увиденное в Ээрхоне как изменение — лишь результат ее надежд и не более того.

— (Я позову Эренда выяснять все), — сказала Аурдис.

Она поднялась со стула и направилась к двери.

— (Будь начеку, когда отправишься туда. Ты ведь знаешь, что твои силы сильно ослабеют, не так ли?), — сказал Сэльдир.

Аурдис кивнула. — (Да, я в курсе. Если что, я позову тебя).

Аурдис широко улыбнулась. Пусть положение с другой стороны было опасным, но Аурдис улыбалась. И Сэльдиру оставалось только вздохнуть и согласиться.

— (Ладно. Только предупреди, если что-то пойдет не так).

Аурдис кивнула и вышла из комнаты.

Сальдир вернулся к чтению книги, надеясь найти новые подсказки. Хотя он и сомневался, что удастся найти что-то еще.

Наконец, Аэрчон вышел из своей комнаты.

Он подвязал свои длинные серебристые волосы, которые были точно такими же, как у Ауридис.

Аррондайт располагался у него на поясе, готовый к бою. Хотя Аэрчон и не намеревался пользоваться им в ближайшее время.

Он увидел Ауридис, идущую с противоположной стороны.

"Ты из комнаты Саэльдира?" — спросил Аэрчон, как только Ауридис оказалась перед ним.

"Да", — ответила Ауридис. "Куда ты направляешься?"

"Ты же сама сказала. Я помогу навести там порядок", — отозвался Аэрчон.

Ауридис кивнула. "Хорошо. Займись этим".

После этого Ауридис прошла мимо Аэрчона.

Аэрчон смотрел вслед своей сестре. В его глазах отразилась печаль.

Но мгновение спустя Аэрчон вздохнул и направился в противоположном направлении.

"Я не в силах изменить прошлое. Но я могу сделать что-нибудь, чтобы улучшить будущее".

Аэрчон бессознательно сжал кулак. После этого его шаги тоже стали быстрее и шире.

Аудис подошла к своей комнате. Когда ее рука приблизилась к двери, она услышала, как ее окликнул Эренд.

– Аудис, ты там?

Аудис сразу замерла на месте.

– Да, Эренд. Я здесь. Все готово?

– А-а... Тут вышла небольшая проблема. Думаю, мне лучше обсудить это с тобой и Саэльдиром, – сказал Эренд.

Аудис нахмурилась.

– С Саэльдиром тоже?

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92521/3010149

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь