Готовый перевод I Received System to Become Dragonborn / Я получил систему, чтобы стать Драконорожденным: Глава 262

""

«Ого!» — Эренд широко раскрыл глаза, когда увидел, как тело человека разлетелось на мелкие кусочки прямо у него на глазах.

Конечно же, кровь этого человека также промочила его тело. Но Эренд, привыкший быть покрытым кровью, даже не считал это чем-то важным для упоминания.

Просто, кажется, сила Магии несколько увеличилась по сравнению с прежним.

Дробовики действительно очень смертоносны, если попадают в вас с близкого расстояния. Но если снаряды способны разнести чье-то тело вот так, то это значит, что Магия многократно увеличила свою силу.

Эренд увидел, как другой человек, держащий дробовик, снова взводит курок.

Эренд бросился на большой скорости и ударил по дробовику прежде, чем человек успел выстрелить.

Дробовик разлетелся на куски. Затем Эренд сделал то же самое, что и раньше.

Он сдавил человеку шею, а затем активировал [Коготь дракона], когда его пальцы сжались на его шее.

[Активирован навык: Коготь дракона (Ур. 1)]

*ТРЕСК!*

Эренд отбросил тело человека после того, как тот умер.

Потом, он приступил к истреблению оставшихся зараженных мужчин.

Геральт открыл глаза с трудом. Его грудь болела из-за пулевого ранения дробью, выпущенной в упор, он пребывал в полном шоке.

Сейчас он прислонился к одному из контейнеров. Когда его глаза медленно открылись, Геральт с ужасом увидел то, что было перед его глазами.

Солдаты в тактических костюмах сражались с солдатами, выступавшими в качестве команды корабля и пиратами.

"Что... что за..."

Геральт лишился дара речи, когда начал видеть и понимать всё, происходящее вокруг.

Пролитая кровь даже залила некоторых из их убитых солдат.

Не только кровь, но и, когда Геральт нахмурился и попытался сфокусироваться, он также заметил органы, разбросанные по всему телу.

"Чёрт!"

Геральт тут же вскочил на ноги.

Но боль в груди заставила его сморщиться и застонать.

Однако Геральту хватило совсем немного времени, чтобы действовать.

Там, наверху, вертолёт всё ещё летал. Это значит, у него всё ещё есть шанс спастись.

С вертолёта также вели огонь по солдатам, которые выполняли обязанности экипажа и сошли с ума.

Кто бы там ни был, они стреляли в солдат из безопасного места.

"Сбрасывай верёвку сейчас же! Я поднимаюсь!" — крикнул Геральт по рации пилоту вертолёта.

Но в ответ он услышал лишь шорох. Это означало, что радиосигнал не мог никого достичь.

Геральт стиснул зубы и выругался. "Я должен найти способ заставить всех в вертолёте меня услышать!"

Геральту было всё равно, что происходит с его солдатами. В такой ситуации он должен был спасать прежде всего себя.

Тренировка внезапно превратилась в крайний хаос. При таком раскладе ему оставалось только отменить эти учения и вернуться в штаб, чтобы обо всём доложить.

"Что это такое? Нападение другой страны? Или террористической группировки?"

Вопросы вихрем проносились в голове Геральта, когда он удалялся от сцены творившегося позади него хаоса.

В любом случае, мне нужно выбраться отсюда живым. Если я буду единственным, кто выживет сам по себе, мне придётся придумать оправдание, которое примет генерал.

"А-А-А-А-А!!!"

Вдруг Геральт услышал крик сбоку.

Он повернулся и увидел Эренда, сражавшегося с шестью вооружёнными людьми.

Эренд наступил на голову человека, у которого от крика был открыт рот.

Нога Эренда раздавила голову человека. Затем он продолжил сражаться с оставшимися солдатами.

"Какого чёрта? Это Дрейк?!"

Геральт увидел, как Эренд сражается со всеми ними с невероятной свирепостью, скоростью и силой. Геральт широко раскрыл глаза.

"Как он может так двигаться?"

Геральт увидел, как Эренд убивает их голыми руками. Или это не так?

freewebnovel.com

Геральт не был уверен, потому что казалось, что Эренд использует острое оружие, чтобы перерезать им глотки.

*БАХ!*

Один из обезумевших солдат выстрелил в Эренда из дробовика в спину с близкого расстояния.

Однако Эренд даже не вздрогнул после того, как в него выстрелили из дробовика с такого близкого расстояния. Это шокировало Геральта.

Он не ожидал, что человек, отсидевший пять лет в бункере, станет таким сильным.

Выстрелы сверху, наконец, заставили Эренда поднять голову.

Наконец, Эренд смог более быстро расправиться с обезумевшими солдатами. Он убил их всех с легкостью.

Тут Геральт сузил глаза. Он увидел нечто странное через открытую щель тактического костюма Эренда.

На его затылке что-то черное и красное. Остальное Геральт не мог толком разглядеть, все это было скрыто под костюмом.

"Может, это часть костюма?"

Пока Геральт наблюдал за Эрендом, он не заметил, как за его спиной образовался разрыв в пространстве-времени.

Кто-то вышел из разрыва и тут же обхватил руками шею Геральта.

Геральт вцепился в руки мужчины. Но удавка на его шее сжималась все сильнее.

Тогда Геральт схватился за кинжал на поясе. Но прежде чем Геральт вонзил кинжал в мужчину, тот полоснул его мачете по бедру.

*КРАААК!*

"ААААААА!"

Геральт вскрикнул от боли, пронзившей его бедро.

После этого ему удалось вонзить кинжал в глаза человеку, который душил его сзади.

*ТРААХ!*

Геральт сумел вонзить свой кинжал. Человек ослабил хватку, и Геральт упал и закашлялся.

Боль от пореза на его бедре оказалась неожиданно сильной. Рана мешала ему двигаться.

Но безумец, одержимый злой магией, не остановился, несмотря на то, что в его глазу торчал кинжал.

Он бросился на Геральта и поднял свой мачете.

В этот момент из-за спины Геральта в голову мужчины метнулся камень.

*ТРААХ!*

Камень не только попал в него, но и полностью проломил его череп. Мужчина упал обезглавленным перед Геральтом.

Когда Геральт обернулся, он увидел, что Эренд стоит и смотрит на него.

Ничего не сказав, Эренд бросился к другой стороне корабля и исчез за контейнером.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92521/3009296

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь