Готовый перевод I Received System to Become Dragonborn / Я получил систему, чтобы стать Драконорожденным: Глава 243

Эрен почувствовал прикосновение когтей на своей коже.

Значит, эти когти были достаточно крепкими. Вместе с темным свечением, которое явно было Магией Ликана.

Однако Эрен уже знал, что это произойдет. Поэтому он активировал [Чешуя дракона] так быстро, как только смог, когда увидел, что Ликан сдвинул ноги.

Он почувствовал царапину. Но Эрен не пострадал.

Авантюристы, увидевшие, как Эрена когтями бросили в воздух, подумали, что жизнь Эрена оборвалась.

Они уже знали мощь этих когтей. Поэтому они сразу поняли, что случилось с Эреном, когда коготь ударил его так сильно.

Они - опять же - впали в большое отчаяние. Тот, кто внезапно появился, теперь тоже умер.

Эрен упал на землю с громким стуком.

"Гррр..."

Зигевульф зарычал, глядя на Эрена.

'Что это было?' - подумал Зигевульф.

Зигевульф почувствовал, как его коготь ударил во что-то. Он был уверен, что не поранил того человека.

Эренд встал на ноги. Его тело, покрытое красной и черной чешуей, поразило всех, кто его видел.

«Я знал, что в итоге все так и будет», — сказал Эренд.

Эренд направился обратно к Сигевульфу.

Он повернул голову в сторону выстроившихся ликанов.

Все они смотрели на него гневными и настороженными глазами. Увидев преображение Эренда, они явно изменились в лице.

«Вы не хотите идти?» — спросил Эренд, продолжая идти перед ними.

Ликаны ответили ему лишь рычанием.

«Ну, хорошо. Может, мне стоит кое-что прояснить, чтобы вы восприняли мои слова всерьез». С этими словами Эренд бросился к Сигевульфу.

Его скорость застала Сигевульфа врасплох. Но, привыкнув к полю боя, тот немедленно среагировал.

Он тоже побежал навстречу Эренду, ступни которого покрывала темная магия.

Они оба ринулись друг на друга с намерением уничтожить.

Когда Эренд почувствовал, что дистанция подходящая, он прыгнул.

Тогда бросил кулак в Сигевульфа. Сигевульф запрыгнул, выставив вперед когти.

*КРАХ!*

Они столкнулись в середине воздуха. А затем упали на землю.

[Активация умения: Коготь дракона (1-й ур.)]

На руках Эренда появились когти. Он бросился на Сигевульфа и сразу же взмахнул когтями.

Но Сигевульф сумел избежать удара когтей, отпрыгнув назад.

Эренда ошеломила его скорость.

"Как он может быть таким быстрым с таким огромным телом?"

Сигевульф не упустил возможности, когда понял, что Эренд находится в состоянии шока.

Он тут же бросился в атаку с невероятной скоростью. В мгновение ока Сигевульф оказался перед Эрендом.

На этот раз он не использовал когти, а набросился на него с разинутой пастью.

Сигевульф широко раскрыл пасть. Два ряда зубов, похожие на ряды кинжалов, устремились к Эренду с двух сторон одновременно.

[Активация умения: Вся сила огня (1-й ур.)]

*ЖВОООШШШ!*

Эренд выпустил пламя прямо в раскрытую пасть Сигевульфа.

Ликан немедленно отскочил и закричал от боли.

Из его пасти вырвалось пламя. Темная магия исходила от всего тела Сигвульфа, подпитывая огонь, обжигавший ему горло.

И ликаны, и люди-авантюристы отреагировали одинаково.

Они были потрясены случившимся.

Оказалось, что красная и черная чешуя — не единственное, что таил в себе этот человек.

Он также мог использовать силу огня, подобно колдуну.

Мало того, эта огненная сила была мощной.

Муран, один из авантюристов, будучи колдуном, прекрасно это понимал.

Грим широко распахнул глаза. У него забрезжило понимание, когда он увидел, на что способен Эренд.

«Неужели… Это действительно тот человек, что уничтожил стаю Бьярки?»

Эренд ухмыльнулся Сигвульфу, который задыхался, пытаясь потушить пламя.

«В горле у тебя, похоже, не все хорошо. А кричать еще можешь?» — произнес Эренд насмешливо.

Он бросился на Сигвульфа.

Сигевульф теперь был окутан тонкой черной аурой, потому что он понял, что его враг сильнее, чем он думал.

f𝓇𝘦e𝑤𝘦𝚋n૦ѵℯ𝒍.c𝐨m

Ликаны затаили дыхание, увидев, что их вождь наконец раскрыл свою истинную силу.

Хотя это была лишь часть того, на что был способен Сигевульф, они понимали, насколько он теперь силен.

Однако они не ожидали того, что произошло дальше.

Эренд бросился на Сигевульфа. Обе его руки вымахнули вперед, а когти пылали.

Затем Эренд изверг изо рта огонь.

*ЗВООООУУУУШШШ!*

Пламя мгновенно охватило Сигевульфа. Затем Эренд активировал еще один навык.

[Активирован навык: Драконьи крылья (ур. 1)]

За его спиной появилась пара драконьих крыльев.

Затем он взмахнул крыльями, чтобы броситься своим телом вперед.

Эренд схватил Сигевульфа за шею. Затем он снова взмахнул крыльями, чтобы поднять себя вместе с Сигевульфом.

Конечно, Сигевульф сразу начал сопротивляться. Но Эренд со всей скоростью спикировал вниз.

*БАХ!*

Эренд бросил Зигевульфа на землю. В результате раздались громоподобные звуки и возникла сильная вибрация.

[Активация навыка: Вся сила огня (1 ур.)]

Эренд выпускает из своей руки в Зигевульфа стрелу огня.

Эренд, который стоял прямо возле Зигевульфа после того, как бросил его, со всей силой выпустил струю огня. Выпущенные им языки пламени взметнулись высоко в небо.

Ликаны расширили глаза.

Они рычат и лают. В голосах слышались беспокойство и страх за их вожака.

Люди-авантюристы также уставились на пламя.

Их выражения были беспорядочными, поскольку они только что пережили одно шокирующее событие за другим.

Нэлвад первым поднялся, поняв, что эта ситуация вышла из-под его контроля.

Он подбежал к все еще лежащей Мэй и немедленно унес ее.

«Эй, мы должны выбраться отсюда!» – говорит Нэлвад Ро и Мурану.

Он говорил шепотом, не желая, чтобы ликаны заметили их попытку сбежать.

Ро сразу же попыталась подняться. Она вытерла слезы.

Муран бросился к Златокудру, чтобы увести его оттуда.

Роу уже израсходовала большой запас магии. Так что сейчас, с ее помощью, Зёрлес хотя бы мог ходить.

Семеро человеческих искателей приключений бежали прочь от битвы, которая была намного сложнее, чем они могли выдержать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92521/3008357

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь