Готовый перевод I Received System to Become Dragonborn / Я получил систему, чтобы стать Драконорожденным: Глава 238

Ликаны маршировали во главе с Сигевульфом. Он вёл свою стаю, чтобы разрушить город Райчи.

Это был небольшой городок на окраине человеческого королевства под названием Аролон. Городок, на который редко обращали внимания из-за его отдалённости от столицы.

Однако после этого происшествия город, несомненно, привлечёт большое внимание со всех уголков королевства.

Стая ликанов, насчитывающая пятьдесят особей, вторглась в город одновременно, чтобы отомстить.

всё это основано только на ничем не подтвержденных обвинениях.

Однако для ликанов, чья кровь уже кипит в жажде мести, время ожидания давно прошло.

Они должны действовать сейчас.

Новый о большой стае волков, приближающейся к городу, дошёл до Голдида и его отряда.

"Что, чёрт возьми, происходит? Почему снова вдруг волки?" — произнёс Нэльвад тоном, полным раздражения.

Нэльвад как раз спал на кровати, когда в его комнату ворвался Голдид и разбудил его.

"Может быть, это родственники тех волков, которых мы убили вчера?" — спросил встревоженным тоном Ро.

"Вне зависимости от этого, нам нужно их просто убить", — сказал Голдид. Он ухмыльнулся, как будто это было для него хорошей новостью.

"Ты справишься с этим сам, так ведь, Голдид?" — спросила Мэй.

По ее лицу было видно, что она очень расстроена. Ей хотелось отдохнуть, как только она попала в этот город, так же как и Нельваду.

Голдид повернулся к ней. "Ты уверена? А позже жителей города только меня будут считать героем".

Мэй вздохнула: "Мне плевать на этот дерьмовый титул. Я просто хочу отдохнуть".

Голдид широко улыбнулся: "Тогда дело за тобой. Я справлюсь с волками сам".

"Отлично". Мэй кивнула. Не дожидаясь ни от кого слов, Мэй сразу же развернулась и пошла к своей комнате.

Нельвад даже ничего не сказал. Когда он услышал слова Голдида о том, что тот хочет справиться со всем один, он тоже сразу пошел к своей комнате.

"Эй... а куда вы?" — Ро посмотрел на своих друзей, расстроенным лицом разворачивавшихся к своим комнатам.

К этому времени в свои комнаты ушли не только Нелвад и Мэй.

Зирлес, Муран и Эна тоже ушли по своим комнатам. Оставив Голдида с Ро наедине.

"А как насчет тебя, Ро? Не хочешь вернуться?" – спросила Голдид.

"Если я вернусь, то как же ты?" – спросила Ро с полным беспокойства голосом. Она как целитель в этой партии больше всех беспокоится о состоянии членов своей партии.

"Ха-ха-ха! Это всего лишь стая волков. В прошлый раз, когда мы сражались с волками, тебе даже не нужно было использовать свои целительские способности, верно?" – сказал Голдид.

"Да. Но я все равно пойду с тобой. На всякий случай, если что-то пойдет не так", – ответила Ро. Снова с полным беспокойства лицом.

"Ладно, хорошо, если ты так хочешь".

Они вышли из гостиницы. Из партии вышли только два человека. Это заставило горожан задуматься о том, что произошло.

"Сэр Голдид, почему вы вышли только вдвоем? Стая волков такая большая!" – сказал Голдиду один из охранников, стоявших на страже перед воротами, с испуганным лицом.

"Не парься. Нас двоих будет достаточно, чтобы убить их", — уверенно ответил Голдид с улыбкой.

"Не думаю, сэр. Они не выглядят как обычные волки", — добавил страж.

Услышав это, Голдид почувствовал нехорошее предчувствие. Но он сразу же отбросил его, потому что верил в свою силу.

"Я справлюсь. Если боишься, спрячься за воротами", — сказал Голдид с улыбкой.

У Ро тоже было нехорошее предчувствие. Страж, должно быть, знал, насколько силен Голдид.

Жители города были overjoyed, увидев их группу в этом городе.

Горожане также хвалили и признавали их силу.

Но Ро ясно видела, что на лице стражника был великий страх.

'Даже когда он знал о нашей силе, он все еще был так напуган. Что же это за волки такие?'

Ро сжала губы. Незаметно для себя она усилила хватку на своем белом посохе.

Голдид и Ро наконец подошли к воротам.

Вдалеке волки приближались.

Наконец, они увидели противников, с которыми им предстояло сразиться.

"Голдид, э-это..." - Ро не могла найти слов.

Ее глаза расширились от волны зверей, которая приближалась вместе с пылью, поднятой их огромными лапами.

Голдид тоже широко раскрыл глаза и стиснул зубы.

"Это не волки. Это ликаны", - пробормотал Голдид дрожащим голосом. "Зови других членов команды!"

"А ты?" - спросила Ро.

"Я постараюсь сдерживать их, пока вы не прибудете".

Голдид обнажил свой меч и поднял щит.

"Но приходите как можно скорее!"

Ро не теряла времени зря и сразу же побежала обратно к воротам.

Тело Голдида засветилось золотистой аурой, которая была тонкая, но хорошо видимая. Будто дым выходил из пор его кожи.

Его меч тоже засветился оранжевым светом, который затем вспыхнул и превратился в пылающий огонь, охвативший лезвие.

"Все будет не так просто, как я думал".

Рычание ликанов становилось все громче, когда они приближались.

"Х-Я-А-А-А-!!!"

Голдид бросился на ликанов.

То, что, по его мнению, было небольшой битвой с волками, оказалось довольно тревожной битвой.

Передовой Ликан, чья шерсть была черна как ночь, внезапно ускорился. Оставляя других Ликанов позади.

fre𝑒𝘸ெ𝚋n૦ѵℯl.c𝒐om

Это был Сигевульф. Так же как и он, Голдид атаковал со всей силой.

*КЛАНГ!*

Мгновение спустя они столкнулись.

-n0ve1、com Голова Сигевульфа ударилась о щит Голдида. Издав громкий звук, который мог дойти даже до города.

"ХЯ!"

Голдид взмахнул своим пылающим мечом. Несмотря на свой большой размер, Сигевульф мгновенно отскочил назад.

Затем Сигевульф снова рванулся вперед почти сразу же, как только он уклонился от взмаха мечом.

Он контратаковал, нанося удары когтями по Голдиду.

*КЛАНГ!*

Голдид успел вовремя поднять щит и заблокировать коготь.

Однако коготь оцарапал щит Голдида и оставил довольно глубокую отметину.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92521/3008135

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь