Готовый перевод I Received System to Become Dragonborn / Я получил систему, чтобы стать Драконорожденным: Глава 233

Наконец ликаны добрались до окрестностей небольшого городка.

Сейчас, ближе к полуночи, городок выглядел безлюдным. Впрочем, на улицах все еще замеряли шагами городской дозор обходя свои участки, при этом, в руках у каждого из них были копья.

Дело было в том, что их патруль вымотался за последний день. По последним поступившим данным в окрестностях городка увеличилось количество монстров, поэтому и количество стражников тоже возросло.

Сквозь темноту леса своими волчьими очами внимательно наблюдали ликаны.

Эти глаза могли видеть отлично даже во тьме.

Они заметили стражников, обозревающих окрестности. Но лица у них были уставшими, а движения ленивыми.

В таком состоянии им было не совладать с ликанами.

"(Сигульф, я пойду первым, разведать обстановку,)", - Грим, ликан со стройной человеческой фигурой обратился к своему предводителю, Сигульфу.

"(Да. Сходи. Удостоверься, что подонок там. И если так, то узнай, насколько он силен,)", - проговорил Сигульф.

Когда Сигульф бывал не в ярости, то мыслил здраво. Грим умел находить с ним общий язык.

"(Хорошо.)"

Затем Грым осторожно обратился к Сигевульфу, используя тон, который он заранее разработал и неоднократно применял, чтобы не создавать впечатление, что он отдаёт приказы.

«На данный момент нам лучше подождать здесь. Ты сам видел, насколько могущественно то существо, которое напало на стаю Бьярки. Мы не можем просто так отправиться на него в атаку».

Сигевульф мгновенно бросил взгляд на Грыма. Его волчьи глаза светились в темноте.

«Ты думаешь, что мы не сможем убить эту тварь?» — спросил Сигевульф в резком тоне. Он даже показался разгневанным на Грыма.

Сигевульф всегда был таким. Когда кто-либо ставил под сомнение его силу и возможности, он сразу же переходил в оборону и собирался немедленно продемонстрировать свою мощь.

Грым понимал это и совершенно не переносил такую черту характера.

«Нет. Я уверен, что ты сможешь одолеть его. Однако что нам делать с остальными членами стаи?» — произнёс Грым.

Несмотря на всё, Сигевульф — вожак, который любит свою стаю. Он не позволит им страдать и собирается единолично сражаться со всеми врагами, которые приблизятся к его стае.

И он знает, что он самый сильный среди всех остальных ликантропов в его стае.

Грим умело воспользовался этим фактором.

Сигевульф повернулся к членам своей стаи. Он по очереди посмотрел на них, затем кивнул, выразив согласие.

"(Если он так силён, я сам с ним разберусь)", — сказал Сигевульф.

Грим кивнул. "(Ладно. Я разведаю там. Я не смогу зайти туда раньше завтрашнего утра, так как люди обычно только днём начинают свою деятельность.)"

Сигевульф также согласился с этим предложением. Итак, ликантропы провели остаток ночи во сне.

Грим ждал наступления нового дня, чтобы иметь возможность войти в город.

Цель Грима не состояла в том, чтобы подкрасться и убить жертву, поэтому он должен был войти туда ранним утром.

Потому что тогда он мог бы расспросить местных жителей и поискать улики.

Но всё же был один среди них, кто не лёг спать. Это был никто иной, как Сигевульф.

Грим увидел, как Сигевульф неотрывно смотрит на город, словно бы мог видеть облик существа, которое уничтожило стаю его брата.

Грим также знал, что Сигевульф не успокоится, пока не уничтожит убийцу.

Грим просто позволил Сигевульфу быть таким, потому что не было смысла уговаривать его отдыхать.

Сигевульф предпочитает проводить время, оплакивая потерю и раздувая свое негодование.

Эрен и Аудис до сих пор были в пустом саду.

Они вдвоем, и это делало ситуацию еще лучше.

Они хотят, чтобы никто и ничто не беспокоило их. Так что это идеальная ситуация.

Луна тоже светит им. Ветер дует нежно в довольно ровном ритме.

Эрен и Аудис не чувствуют холода. Потому что они в тепле друг друга.

Они не знают точно, когда это произошло. Неожиданно их губы встретились и поцеловались.

Мягкие и сладкие губы Аудис балуют Эрена. Когда их языки наконец встретились, Аудис почувствовала, как ее сознание уносится.

Это слишком хорошо.

Шум их поцелуев будто бы отражался деревьями и травой. А вместе с ветром обдувал их тела.

Когда порыв ветра коснулся задней части шеи Аудис, она вздрогнула, затем поцеловала еще глубже и крепче обхватила его руками.

Рука Эрена кралась по гладкой руке Аудис. И вскоре рука Эрена без помех добралась до груди Аудис.

Снова движимый страстью, Эрен сжал грудь Аудис.

«М-м-м...», — тихо застонала Аудис.

После этого ее стоны следовали ритму сжатий Эренда на ее груди.

Внезапно, когда Эренд перешел на более быстрый ритм, рука Аурдис поднялась, чтобы схватить его за запястье.

Аурдис тоже прервала поцелуй. Их смешанная слюна капнула, когда Аурдис оторвала губы от губ Эренда.

"Я думаю... я думаю, нам следует остановиться", — сказала Аурдис.

Ее лицо покраснело. Было видно, что она изо всех сил старается держать себя в руках.

На самом деле, Эренд все еще хотел продолжить. Возможно, на него подействовал эль. Но он знал, что не может заставить Аурдис.

"Хорошо", — ответил Эренд.

Аурдис видела, что он разочарован.

"Прости. Но... все еще слишком рано", — сказала Аурдис.

"Д-Да, конечно. Ты права. Извини", — улыбнулся Эренд.

"Тебе не нужно извиняться. Мне понравилось. Просто мы пока не можем зайти дальше этого".

Эренд вздохнул. "Я понимаю".

Они встали с травы и пристально посмотрели друг на друга. Затем Эренд сказал: "Я пойду домой. Я позже сообщу тебе, что произошло".

"Хорошо. Будь осторожен", — сказала Аурдис.

"И вам того же. Не стесняйтесь обращаться, если у вас возникнут трудности или вам понадобится помощь."

Аудис кивнула с улыбкой. Затем Аудис открыла Портал, чтобы Эренд вернулся в свой мир.

Прежде, чем войти, Эренд повернулся к Аудис.

"Я свяжусь с вами снова, чтобы попросить о помощи. Я хочу как можно скорее снять Магию с этой человеческой девушки", - сказал Эренд.

Аудис лишь кивнула в ответ. Затем Эренд обернулся и шагнул в портал.

Аудис вздохнула, наблюдая, как Эренд исчезает в Портале.

В ее душе жило сожаление, которое огорчало ее, хотя она только что пережила что-то веселое с Эрендом.

"Если бы только мы не родились в разных мирах".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92521/3007782

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь