Готовый перевод I Received System to Become Dragonborn / Я получил систему, чтобы стать Драконорожденным: Глава 10

Эренд, Билли и лейтенант Боартуск вошли в портал. Это был не тот Портал, который находился рядом с дворцом.

Портал рядом с дворцом обычно использовался для отправки войск прямо в мир людей. Люди определенно почувствовали бы давление, если бы на них сразу же обрушились сотни готовых войск, когда они только вошли в Портал.

Именно по этой причине Аэрхон приказал Порталу прибыть в это место. Лес Восходящего Солнца.

Это место является одним из самых красивых мест в мире Эльфов. Лес Восходящего Солнца изобилует уникальными растениями и чистым прохладным воздухом.

Деревья здесь растут высокие и густые. Листья некоторых деревьев имеют золотой и серебряный цвет. Этот лес действительно напоминает территорию сказочной страны, в которую они попали.

Билли огляделся во всех направлениях. Он также увидел птиц с золотыми перьями, сидящих на деревьях. Они щебетали красивыми мелодиями, как будто пели в ветвях дерева, приветствуя их.

Эренд посмотрел на Билли и увидел, что тот очарован здешними пейзажами. Лейтенант Боартуск был более сосредоточен, но и он не мог скрыть своего восхищения.

Только Эренд, казалось, все еще был достаточно бдителен, чтобы следить за ситуацией.

"Не теряй бдительности, Билли", - сказал Эренд Билли.

Очнувшийся Билли посмотрел на него. "Я не терял бдительности".

"Ты можешь быть очарован этим лесом. Но ты должен помнить, что мы находимся на вражеской территории". Эренд предупредил его.

Лейтенант Боартуск впереди, казалось, тоже услышал. Но он ничего не сказал в ответ на слова Эренда.

"Похоже, они специально привели нас в такое красивое место. Они хотят застать нас врасплох. Какое хитрое создание", - сказал Эренд.

Вдруг он заметил, что эльф, сидевший на единороге рядом с ним, резко взглянул на него.

Эренд нахмурился. 'Могут ли они понять, что мы говорим?'

Судя по его реакции, похоже, что мысль Эренда действительно была верной. Впредь ему следовало быть осторожным в выражениях.

С помощью силы Системы Эренд чувствовал, что сможет победить эльфов, которые их сопровождали. Но совсем другое дело, если ему придется защищать Билли и лейтенанта Боартуска.

Несколько минут они шли по лесу. Пока, наконец, впереди не показалось здание.

Здание похоже на небольшой дворец. Оно построено из гладких белых камней и отражает солнечные лучи. На вершине был серебряный купол, который отражал еще больше солнечного света.

Когда группа приблизилась, из здания вышла женщина-эльф и улыбнулась им. Ее руки были переплетены перед его телом, и он стоял прямо. Как женщина, которую научили выглядеть элегантно в любой ситуации.

"Добро пожаловать, уважаемые представители". Женщина поприветствовала их троих. Лейтенант Боартуск казался очарованным красотой женщины.

В конце концов, лейтенант Боартуск все еще мужчина. Билли, казалось, тоже улыбался в восхищении.

Среди них только Эренд все еще сохраняет полную концентрацию и считает их опасным врагом. Врагов, которые могут творить Магию и убить их в любой момент.

"Позвольте представиться, меня зовут Делириен". Женщина не забыла посмотреть на них троих по очереди. "Мне было поручено приветствовать и обслуживать вас, пока вы здесь".

"Я Адриен Бортуск, лейтенант. Это два моих человека, капрал Эренд Дрейк и капрал Билли Брук".

Делириен мило улыбнулась Билли и Эренду. Однако, когда ее глаза поймали взгляд Эренда, ее глаза остановились еще немного.

["Система блокирует способность"].

Эренд внезапно услышал голос в своей голове. Он тут же бросил взгляд на Делириен.

Делириен выглядела удивленной и слегка вздрогнула. Эренд посмотрел на нее. 'Он хочет что-то сделать!'

"Что ты пытаешься с нами сделать?!" - внезапно перешел в оборону Эренд. Лейтенант Бортуск и Билли посмотрели на него.

"Что случилось?" - спросил лейтенант Боартуск.

"Эта женщина-эльф пытается использовать на нас свою магию", - ответил Эренд.

Удивленный лейтенант Боартуск посмотрел на Делириена. Кроме того, эльфы, охранявшие их, тоже, казалось, напряглись.

"Это правда?" - резко спросил лейтенант Боартуск.

"А-а, я использовал свои силы только для того, чтобы проверить ваше состояние", - с улыбкой ответил Делириен.

Лейтенант Боартуск, конечно, не сразу поверил. Но он пропустил это мимо ушей, потому что увидел, что эльфы вокруг них уже настороженно переглядываются.

Их троих провели в здание. Затем им показали место, где они могли немного отдохнуть.

Делириен сказала, что позовет их троих, когда обед будет готов. После этого она исчезла из их поля зрения.

"Откуда вы знаете, что она что-то задумала?" - с любопытством спросил Билли. Лейтенант Боартуск тоже посмотрел на него.

Эренд поджал губы. "Я не знаю. С тех пор, как я чуть не умер той ночью, я смог почувствовать немного магии на Эльфе".

Эренд солгал и надеялся, что этого им будет достаточно.

"А, понятно". Билли кивнул. "Я слышал, что некоторые люди приобретают такие способности во время околосмертных переживаний".

"Да, думаю, так оно и было", - сказал Эренд. В душе он поблагодарил Билли за то, что тот предположил это.

"Сейчас это не имеет значения. Сейчас мы должны думать о том, что будем делать после этого", - сказал лейтенант Боартуск.

Он был прав. Они втроем знали, что находятся на вражеской территории. И враг наверняка что-то планирует для них. Конечно, они должны были сохранять бдительность. Цель этого приглашения была подозрительной с самого начала.

"У нас нет другого выбора, кроме как делать то, что они говорят", - сказал Эренд. "Если мы откажемся от обеда, который они предлагают. Они не воспримут это хорошо".

"Ты прав", - ответил Билли. "Мы можем только надеяться, что не умрем от отравления".

"Похоже, они не хотят, чтобы мы умерли. Если это так, то зачем они потрудились пригласить нас сюда?" - сказал лейтенант.

Эренд и Билли тоже так думали. Теперь им оставалось только сохранять бдительность и продолжать делать то, что говорят им эльфы.

𝘧r𝗲𝑒𝔀𝘦𝙗𝓃oν𝑒l.𝐜𝗼m

Вдруг в их дверь постучали. Все трое были наготове.

Эренд встал и открыл дверь. Его глаза широко раскрылись, как только он увидел, кто стоит за дверью.

"Доброе утро", - приветствовала Аурдис с милой улыбкой.

~~~

http://tl.rulate.ru/book/92521/2995004

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь