Готовый перевод Extra Slave Saves the Crown Prince / Рабыня из массовки спасает Наследного принца: Глава 21

Дождь лил стеной. Был только ранний вечер, но вокруг было так темно, будто наступила глубокая ночь.

- Раз-и, два-и!

Не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как мы начали взялись толкать под крики кучера, но мой капюшон уже давно сполз на глаза, и я слишком устала натягивать его обратно, продолжая откидывать мешающую ткань головой.

- Еще немного! Давай!

Рабы наваливались вместе, пытаясь вытянуть колесо кареты, застрявшей в грязи.

- Раз-и, два-и!

Я сжала челюсти и сильнее напрягла плечи, чтобы это “еще немного” наконец закончилось. Карета слегка задребезжала. Этот звук был для нас словно счастливое знамение.

- Раз, два!

- Вот и все! Ну же!

- Пошла!

Кучер взволнованно захлопал в ладоши. Я уперла руки в колени и тяжело вздохнула.

Стянув с глаз надоевший капюшон, я увидела заляпанные грязью колеса.

Я улыбнулась. Обессиленная, я все равно очень гордилась собой.

- Выдвигаемся дальше.

- Подождите минутку, сэр!

Кучер бросился приводить в порядок лошадей и экипаж.

Рыцаря Шипов, сопровождающего нас, раздражали любые задержки в расписании, а в особенности то, что погода сильно ухудшала положение, замедляя и без того небыстрый ход.

- Фух!

Я размяла плечи и корпус, в надежде дать отдых натруженным мышцам. Всем нам пришлось изрядно попотеть, чтобы вытащить завязшую в грязи карету.

А сейчас предстоит еще многое сделать, чтобы, наконец, разбить лагерь на ночь.

Я вскинула руки вверх, потягиваясь, и стараясь расслабиться.

‘Сегодня ты отправляешься в Эйнфорк’.

Волнение, вызванное этими словами Солгара, не утихало и сейчас.

Тогда мне пришлось прикусить губу и скрыть эмоции, когда услышала какое именно “строгое наказание” запросило герцогство Ле Шенио.

Я была уверена, что они выберут что-то более мучительное…

‘Сет, как же это... Почему...’

Ева всхлипнула и обняла меня.

Решение императорской семьи было окончательным. Как говориться, жизнь всегда на шаг впереди нас.

Кто мог знать, что то, чего я так сильно хотела, станет моим наказанием?

- Вперед!

Кучер кричал рыцарям и священникам, а рабы поспешно забрались в повозку.

Мы услышали, как лошади рыцарей тронулись с места, и экипаж, в котором мы находились, загрохотал и тронулся за ними.

Громых. Дрог. Бах.

Повозки задребезжали еще сильнее, когда мы поехали по слякоти.

В отличие от комфортабельного транспорта знати, рабские экипажи имели вытянутую форму, с грубо сколоченными лавками по обе стороны, поэтому рабы в них сидели лицом друг к другу.

Ехавшие в этой партии рабы оказались довольно крупными мужчинами, поэтому они ехали вплотную, касаясь ногами друг друга, а мне пришлось втиснуться в багажную повозку.

- Ох!

Карету качало, словно корабль на волнах.

Я старалась не открывать рот, чтобы не прикусить язык, но не могла сдерживать стоны. Лишь крепче прижала к себе багаж и позволила карете дребезжать как можно сильнее, поскольку это было единственное, что я могла сделать.

Я повидала много экипажей по пути во дворец наследного принца, но это был сверхтяжелый уровень сложности.

Если бы я заплатила свои деньги за подобную перевозку, я бы вернула все свои деньги немедленно.

Моя голова, плечи, колени и руки ныли, пока карета продолжала извилистое движение.

- Тпру!

Лошади заржали, и карета постепенно замедлила ход.

Кажется, мы наконец прибыли к месту, где остановимся на ночь.

- Ох.

Я вышла из повозки, не обращая внимания на боль в суставах.

К счастью, дождь немного утих, а ощущение твердой земли под ногами вызывало облегчение.

- Ха!

Священники спешно выбегали из своих карет к ближайшим кустам опустошать желудки.

Я с тоской посмотрела на заднюю часть обоза, думая, что, если бы меня укачивало, это было бы очень трудное путешествие.

Оглянувшись, я поразилась местом, которое кучер выбрал для ночлега.

Это была хорошая ровная площадка, подходящая для установки шатров и окруженная плотными кронами деревьев, которые хорошо защитят нас от дождя. Поблизости я увидела небольшой ручей, в котором можно будет легко набрать воды.

Я без напоминаний углубилась в лес и начала собирать хворост. В нынешних условиях это заняло у меня больше времени, чем обычно, потому что было трудно найти сухие дрова.

- А?

Когда я положила последнее найденное полено в костер и обернулась, мой взгляд остановился на знакомых стебельках, раскинувшихся под деревом.

Там трепетали длинные ростки травы Новениум. Я огляделась и увидела, что все вокруг заняты ужином или приготовлением ночлега. Кажется, у меня есть немного времени, чтобы собрать эту прелесть.

- А я уж подумал, что мне показалось.

- А?

Я почти закончила, когда услышал голос над головой. Я не смогла сразу разглядеть лицо собеседника, потому что мой капюшон снова закрывал половину обзора. И пришлось встать и натянуть его на макушку, чтобы увидеть лицо молодого священника.

Он выделялся, поскольку был одним из самых молодых членов группы.

- Ты случайно не счастлива сейчас?

- Я?

- Да.

Я собирала травы, каждый листочек которых радовал меня, но совершенно не понимаю, что можно ответить на подобный вопрос. Конечно, поездка в Эйнфорк была слишком хороша, чтобы быть правдой. Так что, наверное, сама мысль о том, где я, окрыляет…

- Выглядишь счастливой.

Его глаза смеялись, когда он говорил это.

‘Ха? Выгляжу счастливой?’

Не думаю, что я прямо сейчас делала что-то, чтобы так выглядеть.

- Знаешь, ты выглядела так, даже когда толкала карету.

Он бросил на меня любопытный взгляд.

- Как тебя зовут?

- Сет.

- Сет, с этого дня я восхищаюсь тобой.

- Что?

- Кстати, что ты собираешься делать с этими травами?

По какой-то причине, глядя на этого священника, я видела перед собой старого знакомого Феррена, что странно, ведь в настоящее время он точно находился в порту Пичедоре.

Интересно, все ли священники такие? Может, им просто нравится говорить странные вещи, независимо от того, что за человек перед ними?

Если Феррен выглядел как бандит, то священника передо мной можно было принять за чистокровного дворянина.

Будь он без мантии, я легко перепутала бы его с рыцарем.

- Ох, священник, думаю, это было бы полезно для тех, которого вырвало ранее. Она невкусная, но, если разжевать стебли, это может помочь желудку.

- Ах, да. Спасибо. Ты хорошо разбираешься в травах, не так ли?

- Я знаю очень немного, но кое-кто, кто разбирается в травах, научил меня.

- Неужели?

Его нефритовые глаза сверкнули. Я сделала небольшой шаг назад, чувствуя себя жертвой.

- Меня зовут О'Монт. С нетерпением жду, когда ты позаботишься обо мне в будущем.

- Да, господин. Я... я тоже.

Священник просит раба позаботиться о нем… Из ряда вон.

Я снова поклонилась и взглянула на него снизу вверх. Он продолжал улыбался, глядя на меня сияющими глазами.

Он был странным человеком.

Я отступила.

***

В день нашего прибытия в Эйнфорк ярко светило солнце. Как будто в честь моего приезда.

Бесконечно долгая пятидневная поездка от дворца наследного принца на границу империи наконец позади.

- Вау.

Перед нами открылась завораживающая картина.

Каменная крепость под голубым небом была зрелищем, на которое стоило посмотреть.

На вершине высоких бастионов реяли флаги империи Шаркани с парящими на красном фоне золотыми драконами. Между ними ходили и стояли на страже часовые и стражники. Они были так высоко, что мне приходилось вытягивать шею, чтобы просто увидеть их.

Крепость, которая десятилетиями строилась и перестраивалась во имя устрашения чудовищ.

Когда я наконец увидел это своими глазами, я наконец осознала, что оказалась на линии фронта.

- Эй, что ты делаешь?

Я оглянулась, пораженная, и поняла, что я была единственной, кто стоял с открытым ртом и рассматривал крепость среди шума и суеты.

Я почувствовала себя неловко и поспешила помогать с разгрузкой обоза.

Эйнфорк был городом, окруженным короной гор. Она была воздвигнута таким образом, чтобы защититься от набегов демонов, а город разросся вокруг далеко за пределы крепостной стены.

- Ты - на склад припасов, ты - в конюшню, ты - на кухню, а ты еще кто?

Рабы, прибывшые в Эйнфорк, уже были здесь раньше и давно прошли распределение.

Некоторые из них были дворцовыми рабами, но большинство все же работали и жили в Эйнфорке, поэтому знали свое место работы.

Когда, наконец, подошла моя очередь, я нахмурилась.

- Что за...?

Мужчина, представившийся камергером, нагло оглядел меня с ног до головы.

‘Какого черта? Может прямо сказать ему, что я хороша в уборке?’

- Ах, я заберу ее.

Я обернулась и увидела отца О'Монта.

- Священник?

- Она знает травы, которые нам очень помогут.

- Да, сэр.

Священник О'Монт нахмурился и увел меня. Он умело ориентировался в городе, будто не первый раз был в Эйнфорке.

Я тихо следовала за ним, не переставая оглядываться.

Где-то здесь должно быть место, где живет наследный принц, и я надеялась его разглядеть.

- Сражаться умеешь?

- Нет, я не очень хороша в бою.

О'Монт понимающе кивнул.

- А громко кричать?

- Что?

- Если тебе покажется, что какие-то чудаки собираются сделать что-то странное, тебе следует закричать.

- Ум... ага.

- Конечно, это вряд ли случится, но не забывай, здеть поле битвы.

- Да, я поняла.

Он провел меня в деревянное здание, и запах трав, смешавшийся с ароматом еды, на секунду оглушил меня. Но это не было неприятно.

- С этого момента мы будем работать здесь.

Свисающие рядами с потолка пучки трав создавали мягкий полумрак внутри. Видимо, это был лекарственный склад. Мое сердце забилось быстрее, когда я увидела множество знакомых и незнакомых растений вокруг.

Я с нетерпением ждала возможности узнать как можно больше о травах вокруг, чтобы я могла в будущем предоставить Шейну по-настоящему профессиональное лечение, если он когда-нибудь снова будет ранен.

Хотя, конечно, было бы лучше, если бы он никогда не нуждался в подобном.

И, естественно, я хотела бы избегать встреч с ним как можно дольше.

Наследный принц отказал мне в приезде сюда, так что он определенно будет недоволен, когда узнает, что я здесь.

Мне придется скрывать свое присутствие здесь так долго, сколько это вообще будет возможно.

Возможно, я даже смогу тайком наблюдать за ним издалека, в конце концов, его невозможно не замечать.

Я сделала несколько глубоких вдохов, успокаивая разбушевавшиеся мысли.

Тем временем на другой стороне крепости.

Шейн сидел за столом в казарме и тщательно изучал отчеты.

Это был список припасов, привезенных замыкающим отрядом, и имена приехавших священников. А также отчет о количестве рабов, переведенных в крепость. Конечно же, без имен.

Тем не менее, само слово "раб" не ускользнуло от его внимания.

Образ девушки, оставшейся в столице, мгновенно возник перед глазами, и заставил сердце немного растаять.

‘Я хочу отправиться в Эйнфорк’.

Ее фиолетовые глаза, полные уверенности, застряли у него в голове.

Место, куда никто не хотел бы приезжать. Место, где она может умереть в любой момент, но в которое она хочет попасть всем сердцем.

Цвет этих глаз был таким глубоким, что, казалось, горел у самого его сердца.

Скрип.

Он заставил себя подняться на ноги, прежде чем ощущение теплоты внутри превратилось в боль, а затем подошел к прикроватной тумбе.

Его казарма была простым деревянным сооружением, не таким вычурным, как полагалось бы наследному принцу. В ней стояли только кровать, стол, комод и тумба.

Единственное преимущество ее было в том, что она была чуть больше других, но это было ничто по сравнению с дворцовыми покоями.

Вздох.

Его длинные пальцы открыли ящик тумбочки, в котором, сделанные из тончайших кружев, лежали несколько лент для волос.

Он наклонился, и лишь несколько раз прикоснулся к ним пальцами, опасаясь испачкать.

От одной мысли, как он заплетает ее светло-каштановые волосы, у него слегка запылал затылок.

Его пальцы медленно помассировали заднюю часть шеи.

Тук.

Он долго смотрел на ленты, а затем закрыл ящик своего ночного столика. Он видел слово "раб" в отчетах и думал, что осень все еще слишком далеко.

http://tl.rulate.ru/book/92317/3207163

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь