Готовый перевод Marvel: Son of Poseidon / Марвел: Сын Посейдона: Глава 11. Афины

Прошло пять месяцев. Весть о человеке, способном сотрясать землю под собой, и маленьком мальчике распространилась по всей Греции. Дошла даже до ушей персов. Особенно персов.

Их силы были уничтожены. Постепенно их силы, насчитывавшие триста тысяч человек, сократились до двухсот тысяч.

Эй, вы слышали?

Что слышали?

Призрак Спарты был замечен направляющимся сюда. Думаешь, он уже здесь?

Я не знаю. Я не чувствовал, чтобы земля тряслась или что-то в этом роде. Так что, может, и нет.

Мы с Тесеем шли по улицам Афин. Наши лица были скрыты под белой одеждой, которые мы носили. Последние пять месяцев мы с Тесеем путешествовали по Греции. Мы проводили время, тренируясь и сражаясь с персами. Тесей, который был скелетом, когда я впервые встретил его, теперь имел довольно приличное телосложение для ребенка его возраста. Он быстро поправился.

бррр.

Хахаха. Если ты был голоден, ты должен был сказать что-нибудь, сказал я мальчику, услышав урчание его желудка.

Я не хотел терять время. Я знаю, что мы на задании, ответил Тесей.

Я покачал головой и похлопал мальчика по плечу.

Ты еще маленький и растущий. Тебе нужна еда, если ты хочешь вырасти большим и сильным. И я сказал тебе, чтобы ты говорил мне, когда проголодаешься, сказал я. Я был нежен с мальчиком, гораздо нежнее, чем со своим собственным сыном. Он не был спартанцем, и я не мог навязать ему такой образ жизни. Я хочу, чтобы он вырос счастливым и смог испытать все, что мог предложить ему мир.

Я взял его за запястье и подошел с ним к одному из продовольственных киосков в городе.

Дайте мне, пожалуйста, бочку яблок, сказал я продавцу фруктов. Я залез в халат, вытащил мешок драхм и положил его на прилавок.

Он широко улыбнулся и тут же принялся за работу, наполняя для меня бочку.

Как только он закончил, я взял его с прилавка и вытащил четыре яблока. Два для меня и два для Тесея. Приготовленного сейчас было не так уж много, а у меня не было средств, чтобы приготовить ему полноценный обед. Если нам попадется пшеница или, может быть, рыбная лавка, я смог бы приготовить ему более сытную еду. Но пока это лучшее, что у нас было.

Спасибо, сказал Тесей, доедая свое яблоко.

Что я говорил тебе о том, что нельзя говорить с едой во рту? спросил я мальчика. Мои глаза смотрели на него грозно, как на угрозу.

Ваааааа! Извините! в ужасе воскликнул он.

Я мягко улыбнулся мальчику и снова погладил его по голове.

Просто помни в следующий раз. Пойдем, я уверен, что ты устал от ходьбы. И я бы тоже хотел где-нибудь отдохнуть, сказал я. Тесей кивнул, и мы стали искать по городу место, где можно было бы присесть и отдохнуть от дальних странствий.

В конце концов, мы с Тесеем остановились на скамейке в центре города.

Я положил бочонок яблок и начал есть. Когда мимо меня пролетела листовка. Тесей схватил кусок пергамента и начал читать.

В честь великого Аполлона мы празднуем Пианопсию. О, это праздничное подношение Аполлону! воскликнул Тесей.

Я не знал, что у него есть фестиваль, ответил я.

Тесей посмотрел на меня в шоке: Что? Ты никогда не праздновала Пианопсию? спросил он.

Я покачал головой. Он вскочил на ноги.

Ты приносишь жертву Аполлону и должен получить его благословение. Это что-то вроде обмена. Подношение уважения, и он благословляет тебя на целый год, он объяснил. Его глаза при этом ярко блестели.

Ну, тогда это хорошо для него, ответил я.

Тесей, казалось, был немного расстроен моим ответом. Если я правильно догадывался, он, вероятно, хотел присоединиться к фестивалю. Подумав об этом, я осознал, что мы почти ничего не делали, кроме путешествий и моей драки. Думаю, одна ночь не может быть такой уж плохой.

Хочешь пойти в акрополь? спросил я мальчика.

Тесей вскочил, удивив меня.

Мы можем?! Правда можно?! спросил Тесей.

Я покачал головой.

Да, я думаю, мы заслужили выходной после такого долгого путешествия. И мы в Афинах. Было бы стыдно не испытать старую добрую афинскую вежливость. Сейчас мы отдохнем, а позже, до наступления ночи, мы пойдём к акрополю, сказал я мальчику.

Да! Пойдём! крикнул он. Он взволнованно сел обратно и снова начал хрустеть яблоками.

Я наблюдал за ним, как он ухмылялся, его предвкушение заставило меня немного рассмеяться. Мальчик поднял на меня глаза и засмеялся.

Его радость напомнила мне о том времени, которое я провел со своим собственным сыном.

Спасибо, мальчик говорил с полным ртом кусочков своего яблока.

Моя улыбка исчезла, и мое лицо стало сердитым. Я потянулся вниз и схватил мальчика за шиворот.

Что я тебе говорил о том, что нельзя говорить с полным ртом? спросил я.

 

.  .  .

 

На берегу Греции, за много-много километров от Афин и Акрополя, Полифем поднялся из воды, его взгляд был устремлен на Пританей, древнее святилище богини Гестии.

Пора выучить маленький урок, Гестия. Никто не может бросить вызов отцу и уйти невредимым. Он не может тронуть тебя. Но я могу тронуть, Полифем поднял свою огромную дубину и начал идти к святилищу.

http://tl.rulate.ru/book/92268/2975107

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь