Готовый перевод General, Your Wife Is Requesting Your Return Home For Farming / Генерал, Ваша жена просит вернуться домой для ведения сельского хозяйства: Глава 45. Вдохновитель

- Куда ты только что ходила?

В доме старого Су госпожа Фан только что вышла из своего дома, когда увидела, что Су Цзиньнян закрывает дверь.

Су Цзиньнян указала на деревянный таз в ее руке. 

- Налить воды.

- Ты пользовалась духами? - мадам Фан почувствовала запах румян своей дочери.

Су Цзиньнян опустила глаза и сказала: 

- Нет, у меня замерзли уши. Я нанесла немного снежного крема.

Мадам Фан кивнула и сказала: 

- Кажется, я слышала, как ты только что с кем-то разговаривала.

Су Цзиньнян сказала: 

- Я столкнулась с Су Даей и сказала ей несколько слов.

Мадам Фан с несчастным видом сказала: 

- Что ты ей сказала? Она подставила тебя сегодня вечером.

Су Цзиньнян ничего не ответила.

Мадам Фан размышляла вслух: 

- Она вышла замуж? Я думаю, что эта Толстушка Су отличается от прежней. Ее ум стал яснее. Посмотрите-ка, что она сказала мадам Вань сегодня вечером. Она совсем не глупа… Я слышала, что она даже ездила в город вести дела.

Су Цзиньнян тихо сказала: 

- Какие дела она может вести? Мама, не слушай эту чушь.

Мадам Фан сказала: 

- Это правда. Кто-то видел, как она утром ходила в город с Эргоу и вернулась днем. Если бы она не зарабатывала денег, где бы она взяла их, чтобы купить зерно и мясо? Более того, в последнее время они не ходили в деревню вымогать деньги. 

Су Цзиньнян прислонила деревянный таз к стене. 

- Разве там еще не остался подарок на помолвку, который вернула семья Хэ? Этих денег им хватит, чтобы разбазаривать их некоторое время. Когда они закончат, они будут вымогать деньги у всех, как и раньше. 

Мадам Фан почувствовала, что слова ее дочери имеют смысл, и вздохнула. 

- Айя, какой грех. Как в нашей деревне возникли проблемы с этой семьей?

***

В семье Су трое малышей стояли рядом с коридором, глядя в направлении дома Ван Лайцзы.

Было темно и шел сильный снег.

Когда Су Сяосяо и Вэй Тин вернулись домой, они увидели трех встревоженных снеговиков.

Сердце Вэй Тина внезапно смягчилось. Несколько отпрысков были воспитаны не зря.

Как раз в тот момент, когда он собирался подойти к ним, он увидел, как они втроем подбежали и набросились на Су Сяосяо.

Даху и Эрху держали ее за руки. Сяоху был на шаг медленнее. Он хотел потянуть ее за одежду, но не смог. Он просто обнял ноги Су Сяосяо руками и ступнями.

Губы Вэй Тина дрогнули.

Эти сопляки…

Отец Су не вернулся, поэтому Су Сяосяо позволила троим детям сначала поужинать.

Она пошла в малую восточную комнату, чтобы обработать рану Вэй Тина.

Вэй Тин уже привык к своему странному лекарству.

Как только она начинала лечить, она, казалось, становилась другим человеком. Она была серьезной и строгой.

Су Сяосяо выпрямилась и сняла перчатки. 

- Тебе не нужно накладывать швы, но твоя старая травма еще не зажила. Левая икра снова опухла. Тебе нужно, чтобы я напоминала больше отдыхать? 

- Да, - спокойно согласился Вэй Тин.

Через некоторое время, видя, что она не собирается уходить, он спросил: 

- Есть что-нибудь еще?

Когда Су Сяосяо упаковывала йодофор и ватные тампоны, она небрежно сказала: 

- Просто Су Цзиньнян, она красавица нашей деревни… Хотя она лишь немного хуже меня, я все равно должна дружески напомнить. Теперь ты мой номинальный муж. Не изменяй мне. Ты не можешь даже думать об этом. В противном случае я потеряю лицо. 

Вэй Тин посмотрел на маленького толстого павлина перед ним, который притворялся гордым, и улыбнулся. 

- Да, она красивее тебя.

Су Сяосяо швырнула в него подушкой!

Подонок!

Кое-чей раздраженный взгляд действительно заставил Вэй Тина почувствовать себя лучше.

Насколько Су Цзиньнян была хороша собой? Он вообще не разглядел.

В центральной комнате трое малышей после еды соскользнули со стула и невинно посмотрели на Су Эргоу, который их охранял.

- Дядя, я скучаю по дедушке, - сказал Даху.

Су Эргоу сказал: 

- Мой отец скоро вернется.

- Дедушка.

- Я хочу дедушку.

- Дедушка.

Су Эргоу сказал: 

- Идет такой сильный снег. Вы не можете пойти. Моя сестра не позволит вам выйти .

- Дедушка. - Трое малышей были так огорчены, что чуть не заплакали.

Су Эргоу сдался. 

- Хорошо, хорошо, я позову его, хорошо?

Как только Су Эргоу ушел, они немедленно взяли свои подушки и отнесли в комнату Су Сяосяо.

Су Сяосяо разбирала аптечку первой помощи.

- Мама, Даху хочет спать.

- Эрху тоже хочет спать.

- Сяоху… Сяоху… самый сонный!

- Ты всегда самый голодный и самый сонный, - весело сказала Су Сяосяо. - Идите спать, если устали.

Даху указал на комнату Су Чэна. 

- Дедушка, его здесь нет.

Эрху указал на дом Эргоу. 

- Дядя, его здесь тоже нет.

- Здесь так темно! - Выражение страха Сяоху было преувеличенным.

Они все ушли, и никто не знал, когда они вернутся.

Су Сяосяо схватилась за лоб и вздохнула. Она откинула одеяло. 

- Хорошо, залезайте.

Трое малышей забрались на кровать и послушно улеглись под одеяло, мирно засыпая.

Примерно через час отец и сын вернулись, покрытые снегом.

Су Сяосяо быстро вышла вперед и отряхнула снег с них двоих. 

- Вы спрашивали? Что сказал Ван Лайцзы?

- Закрой дверь, - проинструктировал Су Эргоу отец Су.

- Да. - Су Эргоу вставил дверной засов почти замерзшими пальцами.

Отец Су подошел к жаровне и рассказал ему о Ван Лайцзы.

- Чжан Дао сделал это.

Оказалось, что все это была идея Чжан Дао.

После того, как Чжан Дао получил урок от трех тиранов семьи Су, он затаил обиду. Однако он не осмелился их провоцировать. Он случайно встретил Ван Лайцзы в игорном притоне.

За несколько раундов Ван Лайцзы проиграл все свои деньги, и Чжан Дао одолжил ему немного. Взамен он кое-что сделал для Чжан Дао.

Поначалу Ван Лайцзы не осмеливался оскорблять семью Су, но, во-первых, он был должен Чжан Дао денег. Чжан Дао пригрозил ему, что в случае неповиновения ему придется оставить руку.

Во-вторых, Чжан Дао сказал ему, что Пятый мастер городской префектуры защитит их двоих. Даже если бы они были разоблачены, семья Су не посмела бы ничего с ними сделать.

Согласно плану, Ван Лайцзы должен был притвориться мертвым и вызвать огромный переполох, вынудив жителей деревни отправить Толстушку Су в правительственный офис.

У Чжан Дао были братья в правительственном учреждении, и у Су Сяосяо были бы проблемы.

Даже если бы Ван Лайцзы чудесным образом проснулся несколько дней спустя, Су Сяосяо уже давно подвергали бы пыткам в тюрьме.

Следует сказать, что этот шаг был действительно зловещим!

Если бы Су Сяосяо и Вэй Тин не отреагировали вовремя, последствия были бы невообразимыми!

Отец Су и Су Эргоу избили Ван Лайцзы и бросили его, едва дышащим. Ему оставалось только покориться судьбе. Он не был достоин жизни после того, как совершил такой ужасный поступок!

Что касается Чжан Дао…

Су Эргоу стиснул зубы. 

- Я убью его завтра!

- Завтра? - Су Чэн сердито схватил свои вещи и помчался в город с Су Эргоу.

Как он смеет строить подобные козни против его дочери? Даже если бы ему пришлось сегодня поплатиться жизнью, он убил бы этого ублюдка!

- Чжан, выходи!

Су Чэн пинком распахнул дверь Чжан Дао.

Двор был пуст.

- Черт возьми! Сбежал!

http://tl.rulate.ru/book/92263/3401582

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь