Готовый перевод General, Your Wife Is Requesting Your Return Home For Farming / Генерал, Ваша жена просит вернуться домой для ведения сельского хозяйства: Глава 44. Похудела

Су Эргоу указал за спину.

- Зять ходит медленно. Он боялся, что с вами что-нибудь случится, поэтому попросил меня сначала привести Ван Лайцзы.

Травмы Вэй Тина полностью не зажили. Ему все еще нужно было лежать в постели, чтобы восстановить силы. Время от времени он поднимался и передвигался. Он мог ходить только медленно, опираясь на трость.

Когда он пошел в дом Ван Лайцзы, он ушел в спешке, и его нога вскоре распухла.

По дороге домой снегопад усилился. Когда Су Сяосяо нашла его, он сидел на большом камне под старой пагодой, положив трость сбоку.

Обычно этот камень был местом, где многие жители деревни могли поболтать и посплетничать. Су Сяосяо никогда не считала его чем-то особенным, но сегодня вечером, когда он сидел тут, у нее, казалось, появилось иное представление об этом месте.

У него были широкие плечи, узкая талия, высокая фигура и длинные ноги. Его черные волосы немного растрепались от ветра и снега и падали на его красивое лицо. Сцена была красивой.

- Серьезно, он преступно соблазнителен, - пробормотала Су Сяосяо и пошла вперед.

- Почему ты здесь сидишь?

Вэй Тин спокойно сказал:

- Любуюсь пейзажем?

Су Сяосяо потеряла дар речи.

Су Сяосяо села рядом с ним.

Вэй Тин странно взглянул на нее.

- Что?

Су Сяосяо посмотрела в непроглядную ночь.

- Смотрю на пейзаж.

- Не холодно? - спросил Вэй Тин.

Су Сяосяо развела руками.

- Я толстая. Я толстая и не боюсь холода. Ты спрашиваешь, потому что тебе холодно?

Вэй Тин фыркнул и не ответил.

Су Сяосяо коснулась его руки.

Вэй Тин нахмурился.

- Что ты делаешь?

Су Сяосяо сказала:

- У тебя такие холодные руки. Не собираешься возвращаться? Пошли! Если ты продолжишь сидеть, то превратишься в мороженое!

Когда она встала, то хотела схватить трость Вэй Тина и с удивлением обнаружила, что та сломана.

- Ты... - на мгновение она была ошеломлена, затем посмотрела на его ногу. - Ты упал?

- Нет, - бесстрастно сказал Вэй Тин.

Су Сяосяо присела на корточки и приподняла его левую штанину. Она посмотрела на его окровавленное колено и сказала:

- Ты все еще говоришь, что не падал!

Рана на его левой голени была чрезвычайно глубокой. Хотя потребуется наложить только поверхностный шов, для полного заживления все равно потребуется некоторое время.

Здорово. Его икра не только не восстановилась, но и колено было поцарапано.

- Не сиди просто так. Давай вернемся и применим лекарство. - Су Сяосяо встала и убрала сломанную трость одной рукой, а другую протянула ему.

Видя, что Вэй Тин не двигается, она махнула пухлой рукой.

- Это просто поврежденная нога. Только не говори мне, что ты ожидаешь, что я понесу тебя? Я хрупкая девушка! Как я могу нести такого человека, как ты?

Вэй Тин посмотрел на нее со сложным выражением лица.

В конце концов, Вэй Тин все же взял ее за руку. Они вдвоем шаг за шагом шли домой по снегу.

Сделав несколько шагов, Су Сяосяо сказала:

- Хорошо, я беру назад то, что только что сказала. Я толстушка весом 200 кэтти. Тебе меня не сломить. Не бойся применить силу.

Чрезмерное давление на его поврежденную ногу усугубит его травмы.

Вэй Тин на мгновение заколебался и слегка прислонился к ней.

Су Сяосяо подумала о том, что произошло сегодня вечером, и слегка кашлянула. Она гордо сказала:

- На самом деле, даже если бы ты не помог мне сегодня, я смогла бы выкрутиться. Я нашла себе алиби.

Вэй Тин усмехнулся.

- Кто сказал, что я помогал тебе? Я помогаю Эргоу. Не льсти себе и не думай слишком много.

Су Сяосяо сказала:

- Хе-хе, кто слишком много думает? Эргоу - мой брат. Ему нужна твоя помощь?

Вэй Тин спокойно сказал:

- Он назвал меня зятем.

Су Сяосяо сказала:

- Если он называет тебя зятем, ты его зять? Тогда, если я назову тебя мужем, ты мой муж?

Вэй Тин сказал:

- Это зависит от того, как ты будешь называть меня.

Су Сяосяо остановилась и пристально посмотрела на него. Она улыбнулась.

- Муж...

Вэй Тин:

- ...Как неприятно.

Лицо Су Сяосяо потемнело.

Они вдвоем продолжили прогулку. Проходя мимо дома Большой Су, они столкнулись с Су Цзиньнян, которая вышла налить воды.

Су Цзиньнян посмотрела на двух людей на снегу и внезапно позвала Су Сяосяо.

- Су Дая!

Она поставила деревянный таз и быстро подошла к ним двоим.

Су Сяосяо посмотрела на нее в замешательстве.

- В чем дело?

По ее впечатлению, у нее не было особых отношений с этой деревенской красавицей. Деревенская красавица смотрела на нее свысока, и все друзья, которые ей нравились, старались выслужиться перед ней.

Су Цзиньнян выглядела немного взволнованной. Она намеренно избегала смотреть на Вэй Тина и уставилась на Су Сяосяо.

- Почему ты только что оклеветала меня? Между мной и Ван Лайцзы явно ничего нет! Ты намеренно портишь мою репутацию? Чем я тебя обидела?

Деревенская красавица была немного рассержена.

Су Сяосяо улыбнулась.

- Ты была бы готова заступиться за меня, если бы я этого не сказала?

Су Цзиньнян затаила дыхание и краем глаза взглянула на Вэй Тина.

- Я… Конечно, я так и сделала бы.

Су Сяосяо усмехнулась.

- Су Цзиньнян, ты думаешь, я слепая? Когда староста попросил привести кого-нибудь, кто может доказать мою невиновность, ты потащила свою мать домой. Что ты можешь на это сказать?

Су Цзиньнян отрицала.

- Я не уводила свою мать!

Су Сяосяо безмолвно посмотрела на небо.

- Твой рот при тебе. Ты можешь говорить все, что хочешь.

Лицо Су Цзиньнян было наполнено разочарованием.

- Су Дая, ты всегда завидовала мне с самого детства и всегда шла против меня. Я не буду с тобой препираться, но я никогда не ожидала, что ты воспользуешься таким методом, чтобы отомстить мне!

Су Сяосяо посмотрела на нее в замешательстве.

- Нет, Су Цзиньнян, что с тобой сегодня не так?

Су Цзиньнян опустила глаза.

- Забудь. Ты знаешь, что сделала. Это всё, что я должна сказать. Я надеюсь, что ты не будешь делать глупости в будущем!

С этими словами она развернулась и ушла без всякого сожаления.

Подул холодный ветер, принеся с собой слабый аромат ее румян.

Сделав три шага, она обернулась и смерила взглядом Су Сяосяо.

- Кроме того, в будущем не пытайся носить одежду, подобную моей.

С этими словами она действительно ушла.

Су Цзиньнян была сумасшедшей! Пришла выставить напоказ свои недостатки перед Вэй Тином?

- Как нелепо!

Су Сяосяо стряхнула с себя снег и, подняв глаза, увидела, что Вэй Тин смотрит на нее, не моргая.

Она праведно сказала:

- На что ты смотришь? Разве это не просто немного одежды? Разве я не могу носить то, что носит она?

- Ты, кажется, похудела, - сказал Вэй Тин.

Су Сяосяо была ошеломлена.

- Что?

Вэй Тин указал на ее рукав.

- Раньше здесь было тесно. Когда ты меняла мне повязку, там было красное пятно.

Су Сяосяо моргнула.

- Так ты наблюдал за мной?

Вэй Тин насмехался:

- Я опасаюсь спрятанного оружия!

Женщина определенно могла воспарить после того, как ее похвалили за похудение. Ей было все равно, оскорбил ли ее Вэй Тин.

Су Сяосяо опустила голову и коснулась своего живота.

- Теперь, когда ты упомянул об этом, я действительно чувствую, что моя одежда не такая уж натянутая. Вэй Тин, я действительно похудела!

Она посмотрела на него, ее глаза сияли радостью.

Вэй Тин отвел взгляд и спокойно сказал:

- Ты просто немного худее, чем раньше. Ты все еще...

Су Сяосяо яростно сказала:

- Больше ни слова!

http://tl.rulate.ru/book/92263/3399210

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь