Готовый перевод Man of Iron, Child of Magic / Железный человек, дитя магии (Гарри Поттер): Глава 9

В конце концов, Тони пришлось разыграть карту опекуна, чтобы убедить Гарри позволить ему заплатить за кобуру Гарри и вторую для его второй руки.

"Нет смысла сообщать кому-то, откуда идет атака", - сказал Стив, когда Гарри запротестовал против второй.

Гарри, однако, заплатил за кобуру для своего друга. "Она моя подруга. Ты хоть знаешь ее фамилию?"

Тони уступил с плохой грацией, он знал, но было обидно, что тринадцатилетний подросток перехитрил его.

В конце концов, он выиграл всю игру, когда, несмотря на возражения Олливандера, настоял на защите, которую должен иметь член магической армии или полиции - "авроры", - как сказал ему Гарри.

"Это Гарри Поттер, которого вы все так грубо называете Мальчиком-Который-Выжил", - сказал Тони, когда Олливандер запротестовал. "Самый темный ублюдок за поколение или даже больше пришел за ним лично - и ты думаешь, что убедишь меня, что ему не нужно военное снаряжение?".

Итак, на Гарри теперь было два кожаных браслета - каждый из них представлял собой кобуру, хотя только тот, что был на правом запястье был с палочкой. Пока, сказал себе Тони. Дублирующие резервные копии — это всегда хорошо, так почему бы и резервной палочке не быть хорошей вещью? Особенно если о ее наличии мало кто знает. Вопрос был только в том, как найти американского мастера по изготовлению палочек.

Он отступил на несколько шагов, позволяя Стиву и Гарри вести его обратно через переулок, он достал свой телефон и вызвал ДЖАРВИС.

"Чем могу помочь, сэр?"

"Раздай объявления, - сказал Тони, - или запусти алгоритм поиска, или еще что-нибудь - мне нужна ведьма или волшебник, предпочтительно американский, но я возьму все, что мы сможем достать".

"Для какой цели, сэр?" И только ДЖАРВИС мог спросить это без намека на недосказанность.

"Мне нужен проводник по магическому миру", - ответил Тони. "Кто-то, кто знает, где Гарри может достать запасную палочку, и тому подобное".

"Очень хорошо, сэр", - ответил ДЖАРВИС. "Я начну немедленно".

"Спасибо, Джей". Тони засунул телефон обратно в карман и поднял глаза, чтобы увидеть, что Стив и Гарри почти дошли до книжного магазина "Flourish and Blotts". Тони побежал трусцой и догнал их как раз в тот момент, когда Стив открывал дверь.

"Это что-то новенькое", - пробормотал Гарри, жестом указывая на железную клетку. По шуму, царившему в клетке, Тони понял, что все книги были "Книгой монстров", и, поскольку вырванные страницы разлетелись повсюду, Тони задался вопросом, какой сумасшедший решил, что это подходящая книга для тринадцатилетних учеников.

"Хогвартс?" резко спросил дежурный продавец, мужчина, выглядевший слишком усталым для книжного магазина "Третий курс?"

"Да", - ответил Гарри, и клерк вышел из-за кассы.

"С дороги", - огрызнулся он, и Тони удивленно моргнул от его тона, а затем его глаза расширились, когда он увидел толстые, тяжелые перчатки, которые мужчина надел, прежде чем направиться к клетке.

"Подождите", - сказал Гарри. "Я уже взял эту".

Глубокое облегчение отразилось на лице клерка. "О, спасибо Магии. Я думал, у нас все проблемы с Книгой Невидимости - заказали двести экземпляров, а их так и не нашли. Но это! Я никогда больше не буду их покупать!"

Только расстроенное выражение лица мужчины удержало Тони от смеха вслух, но ему пришлось откашляться, чтобы скрыть это.

"Хорошо", - сказал клерк, заметно успокоившись. "Итак - третий год. Какие у вас факультативы?"

"Давайте сделаем это проще", - сказал Тони. "Два комплекта учебников Хогвартса на каждый год".

"Какие предметы?" - спросил клерк.

"Всех", - ответил Тони, затем нахмурился. "А сколько их всего?"

Когда клерк не ответил сразу - и это заставило Тони нахмуриться еще сильнее, потому что разве основной поставщик учебников не должен знать, какие классы предлагает школа? - Гарри пожевал губу, прежде чем заговорить.

"Чары, зелья, трансфигурация, защита от темных искусств, гербология, астрономия, история магии, для первого и второго курса", - сказал Гарри. "Итак, их семь. Затем, начиная с третьего курса, мы выбираем факультативы из маггловедения, прорицания, арифмантии, древних рун и ухода за магическими существами. Это пять. Итого двенадцать".

"Двадцать четыре книги, из расчета одна книга на класс". Тони пожал плечами. "Даже если три или четыре на класс, проблем быть не должно. Два полных комплекта", - добавил он клерку. "За исключением того монстра книги в клетке. Одной из них будет достаточно".

"Ахм - конечно", - сказал клерк. "Что-нибудь еще?"

"Да", - вставил Стив, и Тони поднял на него бровь. "Современная магическая история", "Взлет и Падение темных искусств" и "Великие события двадцатого века". Это те, которые ты упомянул, верно, Гарри?"

"Верно." Гарри выглядел таким же удивленным, как и Тони. "Но почему?"

"И, - продолжил Стив, прервав вопрос Гарри, - пара книг по всеобщей истории, охватывающих последний век или около того".

"И их тоже в двух экземплярах?" - спросил клерк.

"Нет, одной будет достаточно", - сказал Тони, затем посмотрел на Гарри. "Что еще?"

"Вот и все, я думаю", - сказал Гарри.

"Хорошо." Тони посмотрел на клерка. "Собери их и уменьши так, чтобы Гарри смог их увеличить, не нарушая... как это называется?"

"Декрет о разумном ограничении колдовства несовершеннолетних от 1875 года", - ответил Гарри.

"Точно, это", - согласился Тони. "Каков ущерб?"

Клерк моргнул и огляделся. "Ущерб? Кто-то пострадал?"

"Я думаю, он имел в виду, сколько он вам должен", - сказал Стив, а потом рассмеялся. "Но с Тони я никогда не уверен".

"Мне нравится это замечание", - сказал Тони с ухмылкой, а затем снова повернулся к клерку. "И что? Сколько?"

"Четыреста сорок шесть галеонов", - сказал клерк.

Тони передал деньги и получил взамен пакет размером с книгу в мягкой обложке.

«Просто откройте его, - сказал клерк, — и чары “Уменьшения” и “Обнуления веса” исчезнут. Возможно, вам захочется положить их на стол или пол, когда вы это сделаете".

Стив положил пакет в карман, и они вернулись в редакцию "Ежедневного пророка", где получили такой же пакет по размеру пакет с аналогичными инструкциями.

"Ну что ж, хорошо", - сказал Тони, когда они снова вышли на Косой переулок. "Кто на обед?"

~ | ~ |~ | ~ |~

Гарри понял, что не часто бывал на Косом переулке, но даже в этом случае он никогда не находил времени, чтобы пообедать в Дырявом котле. Вместо этого он просто проходил мимо. Однако сегодня все изменилось, потому что Тони Старк решил познакомиться с волшебным миром.

Когда они ходили по магазинам, он был в основном на задании (термин Стива), но как только это было сделано, Тони смотрел на все, что попадалось ему на глаза. А это было все.

Прошло больше часа после того, как они покинули "Пророк", прежде чем они наконец сели есть. Они сделали свои заказы - Гарри выбрал пастуший пирог, взрослые - стейк и почечный пирог, - и Тони откинулся на спинку стула.

"Расскажи мне о своих занятиях", - сказал он. "Какой из них твой любимый?"

"Все, кроме Зелий", - сразу же ответил Гарри. "Что хреново, потому что я полагал, что мне понравится."

"Почему ты так решил?" спросил Стив.

"И почему тебе это не нравится?" добавил Тони.

"Я хорошо готовлю, а в приготовлении зелий используются те же навыки. И мне это не нравится, потому что профессор меня ненавидит".

Стив нахмурился. "Ненавидит тебя? Это кажется ... сильным".

Гарри фыркнул. "Недостаточно сильно. На первом занятии с ним, он назвал меня их новой... знаменитостью. Затем он начал задавать вопросы о предмете, который я никогда не изучал - даже не слышал о нем до месяца назад. Сказал, что слава — это еще не все, а потом намекнул, что я не открыл ни одной книги до поступления в Хогвартс. А я открыл - прочитал пару из них и просмотрел "Тысячу волшебных трав и грибов", но я не ожидал, что в первый день занятий мне зададут контрольную работу".

Ого. Очевидно, он все еще обижался на Снейпа за это. И он, очевидно, прервал разговор. Тишина не успела стать гнетущей, потому что Том принес им еду.

"Ты жаловался на этого учителя?" спросил Стив, как только Тони ушел.

Гарри пожал плечами. "Префект сказал мне, что он имеет зуб на всех на моем факультете - ну..., всех, кто не в его факультете, на самом деле. Так было уже давно, так что я не думал, что жалобы помогут, а может, только ухудшат ситуацию".

"Факультет?" спросил Тони. "У тебя есть класс на факультете?"

"Нет, не в таких факультетах", - ответил Гарри. Он откусил кусочек пастушьего пирога, чтобы дать себе минуту на то, чтобы обдумать, как это объяснить. Он проглотил и сказал: "Когда мы попадаем в Хогвартс, нас распределяют по факультетам. Сортировочная шляпа..." Тони фыркнул, Стив выглядел озадаченным, а Гарри пришлось сдержать улыбку. "- распределяет нас по факультетам в соответствии с нашими личностными качествами, и там мы живем до конца нашей учебы".

"На основе личности", - повторил Тони. "Например?"

Гарри откусил еще кусочек и сказал: "Например, Гриффиндор, мой факультет, для смелых. Рейвенкло - для интеллектуалов. Слизерин - для амбициозных и хитрых, а Хаффлпафф – для верных и трудолюбивых".

"Но у большинства людей есть более одной из этих черт", - сказал Стив. "Или, по крайней мере, в них нет ничего противоречивого в них нет. Я имею в виду, ты можешь быть хитрым и смелым, или интеллектуальным и верным".

"Я думаю, отбирают по доминирующему качеству". Гарри пожал плечами. "И потом шляпа хотела отправить меня в Слизерин, но я ее переубедил".

"Что плохого в амбициях и хитрости?" спросил Тони.

"Ничего", - сказал Гарри. "Просто... когда Хагрид привел меня сюда, он сказал, что волшебник, который убил моих родителей, был в Слизерине. И.…" он пригнул голову. "И я встретил мальчика, когда я получал мантию - он был немного задницей, и до сих пор ею является, и он был уверен, что будет в Слизерине, а я не хотел быть в том же доме, что и он".

"А еще хитрее не попадать в дом, который известен своей хитростью", - сказал Стив, и Гарри присоединился к хихиканью Тони.

"Вас когда-нибудь пересортировывают?" спросил Тони. "Потому что моя личность не была такой же, как в пятнадцать, чем в одиннадцать. И твоя, вероятно, тоже".

Гарри нахмурился. "Я.… я так не думаю? Я никогда не слышал об этом, но я был там всего два года".

"Есть о чем спросить", - сказал Тони и откусил еще кусочек. "Итак - какие у тебя другие учителя?"

"Профессор Макгонагалл замечательная - она преподает трансфигурацию". На хмурый взгляд Стива, он добавил: "Превращение одну вещь в другую - как спичечную головку в иголку".

Тони покачал головой. "Я должен увидеть это, чтобы поверить. Что еще тебе нравится?"

"Квиддич", - сразу же ответил Гарри. "Это спорт - вы играете в него на метлах".

"На метлах?" Стив весело посмотрел на него. "Разве это не ... клише?"

Гарри пожал плечами. "Может быть".

Тони фыркнул и закашлялся, глотая эль. Когда он пришел в себя, он сказал: "Но ты любишь квиддич?"

"Да, - сказал Гарри, - летать здорово - за исключением дальних дистанций. Тогда... ну..."

"Полагаю, натирает", - сказал Стив. "Как на велосипеде?"

"Точно!" сказал Гарри. "Магия может сделать это лучше, но это все равно не, ну, приятно".

Тони снова фыркнул. "Представь себе, нет. Так на что похож квиддич?".

"Он великолепен", - сказал Гарри и пустился в объяснение правил и описание некоторых его игр, которые продолжались до самого обеда.

~ | ~ |~ | ~ |~

К тому времени, когда они вернулись в Старк Доклендс Тауэр, Тони не знал, что чувствовать. Очевидно, Гарри любил магию и волшебный мир - хотя Тони задавался вопросом, как много в этой любви была основана на том, что он был вдали от своего дяди Вернона - и эта любовь, казалось, окрашивала все его переживания. В этом не было бы ничего плохого, если бы не то, что некоторые из этих впечатлений вызывали у Тони желание позвонить в службу защиты детей, в совет по образованию или в обе инстанции. Или что там было в магических эквивалентах. Если предположить, что в магическом мире есть эквиваленты, что Тони не был уверен, что может предполагать, судя по рассказам Гарри:

о коридоре, который ученикам предписывалось избегать, если они не желали очень мучительной смерти. Тони фыркнул на это - подобное предупреждение привлекло бы детей, как мух на мед.

Задиристый учитель зелий, который почти не преподавал и явно предпочитал одних учеников другим.

Учитель истории - призрак, что было круто и тревожно одновременно, - который монотонно рассказывал о гоблинах.

Урок астрономии, который проводился в полночь школьной ночи.

Лес рядом со школьной территорией, куда ученикам было запрещено заходить, кроме тех случаев, когда им приказывали отбывать там наказание в одиннадцать часов вечера - снова в школьную ночь - когда там появлялось неизвестное опасное существо, убивающее единорогов - что было круче призрака, даже если Тони никогда не встретится с ним. То, что ученики были разделены и находились без сопровождения ответственного взрослого, вызвало у Тони желание что-нибудь взорвать.

Смотритель, высиживающий детеныша дракона - и, действительно, если еще какие-нибудь существа из "Подземелий и драконов" окажутся реальными, Тони захочется взорвать что-нибудь. Тони гордился Гарри за то, что он помог своему другу, Хагриду, не быть наказанным за это, но это все еще было пятном на безопасности Хогвартса.

Учитель, который проигнорировал предупреждение ученика о возможной опасной ситуации и усугубил эту реакцию, лишив ученика баллов. Тони пришлось добавить систему баллов домов в целом, но это было незначительное раздражение, по сравнению с самой большой проблемой.

Самой большой проблемой был учитель, одержимый тенью человека, убившего Джеймса и Лили Поттер - который каким-то образом пробрался в школу и оставался там незамеченным, пока Гарри и двое его друзей столкнулись с ним - после того, как он прошел через то, что могло быть задумано как смертельные ловушки, но на самом деле они были лишь немного опаснее кросса по пересеченной местности (если предположить, что в склянках с ядом Тони не был уверен, что такое предположение было верным).

То, что Гарри - очевидно, непреднамеренно - убил того профессора в целях самообороны, вызывало у Тони более чем слегка желание убивать.

И это был только первый год обучения Гарри.

Тони не был уверен, что хочет услышать о втором курсе, но он должен был это сделать, и желательно до встречи с профессором МакГонагалл.

Но это вопрос на потом, напомнил себе Тони, когда водитель заехал в гараж под Доклендской башней Старка. Сейчас ему нужно было затащить Гарри и Стива внутрь, организовать что-то вроде ужина - вероятно, опять доставка. Нужно было попросить кого-нибудь приготовить еду на кухне - и найти того, кто мог бы приготовить продукты, которые они покупали.

Он и не подозревал, что уход за ребенком сопряжен с таким количеством работы. Он мог только быть благодарным за то, что большинство вещей, которые он рассматривал, требовали больше усилий для создания, чем для поддержания.

Тони вышел из машины, едва заметив, как двое других сделали то же самое, все еще думая обо всем, что нужно было сделать, и о том, что нужно было сделать, и двинулся к багажнику, чтобы достать результаты сегодняшнего похода по магазинам.

Гав, а затем ойканье и "Эй, приятель" от Стива привлекли его внимание, и Тони поднял голову и увидел большую черную собаку, которая радостно повизгивала и виляла, пока Стив чесал ей уши. Затем она оставила Стива и направилась к Гарри, который выглядел так, словно собирался нырнуть обратно в машину. Собака сидела, издавая нетерпеливые звуки, а ее хвост метался взад-вперед по полу гаража с размытой скоростью.

"Теперь у нас тоже будет домашнее животное?" спросил Тони, и Стив повернулся, чтобы взглянуть на него, стараясь не спускать глаз с Гарри и собаки.

"Я столкнулся с ним сегодня утром, когда выходил на пробежку", - сказал Стив. Затем он нахмурился. "И я думаю это та собака, которую я видел у дяди Гарри".

Собака тявкнула, явно пытаясь уговорить Гарри погладить ее.

"Ты не должен, Гарри", - сказал Тони - и готов поклясться, что собака внезапно приняла удрученный вид.

"Нет, все в порядке". Гарри неуверенно протянул руку, чтобы почесать ближайшее ухо собаки. "Я думаю..." взволнованно вздохнул. "Кажется, я помню большую черную собаку, когда я был совсем маленьким. Не у Дурслей, но... может быть, у моих родителей была собака?" Он нахмурился. "Я - Таффи? Тэдди? Нет - Пэдди. Я думаю, так его звали".

Тони преувеличенно вздохнул. Затем: "Ты хочешь оставить его себе, не так ли?".

"Я - да", - сказал Гарри, не отрывая взгляда от собаки. "Но ты так много делаешь для меня уже, я..."

"Прекрати", - мягко сказал Тони. "Посмотри на меня."

Гарри повернулся, медленно, не прекращая ритмично чесать уши собаки.

"Я первый признаю, что я не любитель домашних животных", - сказал Тони, а затем ухмыльнулся, как мог. "В конце концов, не просто так я окружил себя ИИ".

Гарри захихикал - слабо, но захихикал.

Ободренный, Тони продолжил: "Но это не значит, что ты такой же, как я. Может быть, ты любящий домашних животных человек - и сейчас самое время это выяснить".

"Правда?" спросил Гарри.

"Правда", - заверил его Тони. "Итак, вот в чем дело. Мы усыновим его, но ты несешь ответственность за заботу о нем. Он будет жить на крыше, но тебе нужно будет выводить его на прогулку раз в день, пока ты здесь. Вы будете кормить его и убирать за ним. Если вы этого не сделаете, то он отправится в приют для бездомных животных, без вопросов и протестов. Договорились?"

Гарри, казалось, обдумывал это. "Я хочу попытаться найти кого-нибудь, кто усыновит его, прежде чем он попадет в приют".

"Справедливо". Честно говоря, Тони ожидал большего протеста. Затем выражение лица Гарри изменилось на ... отчаяние?

"Что будет, когда я вернусь в школу?" спросил Гарри. "Меня не будет здесь, чтобы заботиться о нем!"

"Мы найдем кого-нибудь, кто поможет", - ответил Тони.

"Я могу его выгуливать", - предложил Стив. "Остальное мы решим, когда понадобится".

"Во-первых, ему нужна ванна", - сказал Тони. "ДЖАРВИС, найди кого-нибудь, кто поднимется и искупает его. Если это будет кто-то из наших, дай ему дополнительный день зарплаты в качестве бонуса".

"Да, сэр", - ответил ДЖАРВИС.

"Тогда идемте". Тони повел его к лифту. "Сюда, мальчик".

Собака заскулила, ее хвост все еще вилял взад-вперед по полу гаража, но не двигался.

"Давай", - попробовал Гарри, направляясь к лифту. Собака - Пэдди, залаяла и побежала за ним, заставив Тони напрячься и пожалеть, что на нем нет доспехов.

Но Пэдди просто упал в ноги с Гарри, и через несколько мгновений три человека и собака были уже на крыше.

Они выпустили Пэдди на крышу, а Гарри сказал собаке, что сейчас вернется. Тони был удивлен тем, что Пэдди сидел, наклонив голову и навострив уши, и просто смотрел, как двери лифта закрываются.

Несколько минут спустя он вышел из лифта вслед за Гарри и Стивом и вошел в конференц-зал. Стив положил уменьшенную пачку школьных учебников на один конец стола, а Тони взял уменьшенные номера "Ежедневного пророка" на другой. Гарри последовал за ним, коснулся стопки кончиком своей палочки и сказал: "Распаковывай".

Стопка разрослась и заняла почти весь стол в высоту почти на три фута, и Тони уставился на нее.

"Может быть, мы переборщили", - сказал Стив.

"Может быть, немного". Гарри звучал очень забавно, и на мгновение Тони подумал о том, чтобы попросить его сделать начальную сортировку на предмет того, какие вопросы были наиболее важными для чтения.

Он отбросил эту мысль, напомнив, что история о смерти его родителей находится в стопке. Он или Стив отсортируют выпуски первого года, а Гарри поможет отсортировать оставшиеся. Это все равно будет много сосредоточенной работы, и Тони подавил вздох, когда Гарри начал сканировать самую верхнюю страницу каждой стопки.

"Книги", - напомнил ему Тони, и Гарри повторил постукивание и заклинание над стопкой книг.

в конце стола Стива.

"Гораздо более управляемо", - сказал Стив.

"Верно", - сказал Тони. "Гарри - один комплект для тебя, чтобы ты мог расставить их в своей комнате. Реши, где они тебе нужны, и дай знать ДЖАРВИСУ. Мы поставим полки к завтрашнему дню".

"Спасибо", - сказал Гарри, и, хотя многие могли бы счесть это единственное слово неадекватным, Тони услышал искренность в нем. Затем он прочистил горло. "У тебя есть то, что ты хотел, чтобы я послал Гермионе? Я подумал, что нужно проверить, вернулась ли Хедвиг".

"Она должна быть наверху", - сказал Тони. "Мы остановимся там и заберем ее, а потом пойдем на крышу, посмотрим, не откликнулась ли профессор МакГоун".

"Я начну здесь", - сказал Стив.

"ДЖАРВИС, посмотри, сможешь ли ты отсканировать газеты", - сказал Тони. "Будет намного легче искать все, что нам понадобится в будущем, если они будут отсканированы".

"Конечно, сэр", - ответил ДЖАРВИС. "С помощью капитана это не должно быть сложно".

"Просто скажи мне, что делать, ДЖАРВИС ", - сказал Стив.

Когда ДЖАРВИС начал объяснять, что ему нужно, Тони дернул головой в сторону лифта.

Гарри присоединился к нему. Через несколько минут и одну быструю остановку Тони последовал за своим сыном на крышу, зажав в одной руке пару коробок.

Собака подбежала к ним, но не прыгнула ни на одного из них, а предпочла сидеть и смотреть на Гарри.

"Привет, мальчик". Гарри мимоходом почесал его за ухом. "Дай мне поговорить с Хедвиг, а потом я посмотрю, смогу ли я найти мяч".

"Джей?" спросил Тони.

"Ящик теннисных мячей был включен в список товаров, которые я заказал, как только вы одобрили собаку как домашнего питомца", - ответил ДЖАРВИС. "Я ожидаю доставку в течение часа".

"А ванна?" спросил Тони.

"Кассир в кафетерии предложила искупать собаку и провести базовый осмотр", - сказал ДЖАРВИС. "Она учится на последнем курсе ветеринарного факультета".

"Но она работает в кафетерии?" спросил Гарри.

"Старк Индастриз" - лидер в предоставлении гибкого графика и компенсации за обучение по всем программам", - сказал ДЖАРВИС. "Не только тех, которые повысят их ценность для компании".

Гарри широко раскрыл глаза и посмотрел на Тони. "Но - почему? Зачем вам платить за обучение людей, чтобы они покинули вас?"

"Если они хорошие работники, я бы предпочел, чтобы они были здесь и были счастливы как можно дольше", - сказал Тони. "Если они плохие, то я смогу избавиться от них быстрее".

Выражение лица Гарри показало его недоумение. "Думаю, это то, что еще объяснит наставник?"

Тони рассмеялся. "Если не объяснит, то объясню я. Хедвиг здесь?"

Сверху послышалось улюлюканье, и Тони поднял голову, чтобы увидеть Хедвиг, направляющуюся к беседке.

Он подтолкнул Гарри вперед свободной рукой, и через минуту Гарри встретил сову у беседки и уже снимал письмо с ее лапки.

"Можно подумать, - размышлял Тони, - что магия придумала более эффективную систему доставки почты".

Хедвиг возмущенно хмыкнула.

"Без обид, - сказал ей Тони, - но я могу отправить сообщение по всему миру за считанные секунды. Минуты, если связь плохая. Я бы подумал, что такие блестящие совы, как ты, предназначены для... не знаю... посланий от королевы или чего-то в этом роде. Важные, престижные вещи, а не повседневные".

Похоже, это немного успокоило Хедвиг, потому что она принялась расчесывать волосы Гарри, пока он наклонялся над письмом, чтобы прочитать его.

"Она пишет, что будет здесь в десять часов в субботу", - сказал Гарри. "И мадам Помфри тоже".

Брови Тони сошлись вместе: "Кто?".

"Мадам Помфри", - повторил Гарри. "Она - ну, школьная медсестра - лучший эквивалент. Я попросил, чтобы она пришла с профессором Макгонагалл, чтобы она могла меня вылечить. Потом Том..." Гарри пожал плечами, и Тони не мог не быть благодарным бармену из "Дырявого котла", если это означало, что его сын мог свободно двигаться так, как он хочет.

"Логично", - сказал Тони. "И я не сержусь на тебя за то, что ты пригласил ее — это и твое место тоже. Просто дай знать мне об этом заранее, хорошо?"

Выражение лица Гарри стало озорным. "Я так и сделал. Они приедут только в субботу".

Так же быстро, как и появилось, это озорное выражение сменилось неуверенностью, даже опасения.

Тони подавил очередную волну гнева на Дурслей, чтобы искренне рассмеяться. "Справедливо. Как насчет того, когда ты будешь приглашать в следующий раз?"

"Хорошо." Гарри старался не выглядеть облегченным, и Тони оценил это как проходной балл, хотя и с трудом. Он сглотнул и поднял глаза на Тони. "Что ты хочешь, чтобы я послал Гермионе?"

"Дай-ка я проверю", - сказал Тони и спрятал ухмылку от изумленного выражения лица сына. "Они похожи", - добавил он, вскрывая одну из коробок.

Гарри подошел поближе, чтобы заглянуть ему через плечо, когда он открыл новейший StarkPhone - тот, который будет выпущен только в конце сентября. Тони включил его и проверил контакты.

"Твой". Он протянул его Гарри, который взял его с недоуменным выражением лица, и Тони сдержал гневный рык. "Никогда раньше не видел смартфон?"

"Не вблизи", - сказал Гарри. "У дяди Вернона есть один для работы, а у тети Петунии был более простой телефон, который она брала с собой на крайний случай".

"Он достаточно интуитивный", - сказал Тони. "Или мне так говорили. Коснись значка с надписью "Контакты"".

Гарри сделал это, и Тони улыбнулся, увидев, как расширились глаза его сына. "TJ - Тони и JARVIS?"

"Это одно целое", - сказал Тони. "Я отвечу, если смогу, а если нет, то ответит ДЖАРВИС".

"А Гермиона? Как ты узнал ее номер?" спросил Гарри.

"Никак", - ответил Тони. "Потому что я даю ей новый". Он поднял вторую коробку и передал ей. "Твой номер уже запрограммирован в ней".

"Блестяще!" воскликнул Гарри.

Затем Тони нахмурился, когда ему пришла в голову одна мысль. "Она единственная из твоих друзей, о которых ты упомянул. Должен ли я достать телефон для кого-то еще?".

Выражение лица Гарри на мгновение стало задумчивым, затем он покачал головой. "Я так не думаю. Мой другой друг, Рон - он магического происхождения и воспитания, и он не знает, как пользоваться телефоном, правда он звонил мне в начале лета, но..." Гарри прервался и тихонько захихикал.

"Что?" спросил Тони.

"Тогда это было не смешно, - сказал Гарри, - но он продолжал кричать по телефону, хотя я говорил ему просто говорить нормально. Он должен был знать лучше, потому что его отец отвечает за Неправомерное использование маггловских артефактов. Хм."

"Что?" переспросил Тони, так как выражение лица Гарри снова изменилось.

"Мне никогда не приходило в голову поинтересоваться, откуда у Рона телефон, чтобы звонить мне", - сказал Гарри. "Семья Уизли вся волшебная".

"И волшебные люди не знают о телефонах?" спросил Тони.

"Большинство из них вообще не имеют ничего общего с магглами - немагическими людьми".

Самым тревожным в этом заявлении, подумал Тони, было то, что Гарри это нисколько не беспокоит. Прежде чем он успел продолжить эту мысль, Гарри сказал: "Я могу отправить свое письмо, верно?"

"О - конечно", - сказал Тони. "Если только Хедвиг сможет нести коробку?"

Хедвиг ударила его по руке своим крылом.

"Это значит "да". Тони ухмыльнулся птице, которая встряхнула перьями и повернулась к Гарри и высунула лапку.

"Одну минуту, Хедвиг", - сказал Гарри. "Мне нужно добавить P.S. к моей записке Гермионе".

Хедвиг вернула ногу на землю, и если бы она была человеком, Тони мог бы поклясться, что она раздраженно хмыкнула.

Тони не любил думать о себе как о шпионе - несмотря на базы данных ЩИТа - но он не мог не посмотреть через плечо Гарри, когда тот добавил: "P.S.":

P.S. - Мой номер в контактах телефона. Уверен, ты знаешь, как им пользоваться, или сможешь понять, как. С нетерпением жду возможности пообщаться с тобой!

Как только Хедвиг поднялась в воздух, ее груз был надежно прикреплен к ее ноге, каким-то образом - "Магия", - сказал Гарри с ухмылкой, когда Тони спросил, - Тони потянулся во внутренний карман пиджака и достал письмо, которое Джеймс и Лили Поттер написали своему сыну.

"Вот. Читай его, когда захочешь, но оно должно быть у тебя". Он протянул конверт. Гарри взял его с дрожащим вздохом, и Тони засунул руки в карманы. "Я думаю, ты не хочешь, чтобы я дышал тебе в затылок, пока ты его читаешь, так что найди меня, если захочешь поговорить или еще что-нибудь. Или Стива - он, наверное, лучший слушатель, чем я. Джарвис может сказать тебе, где мы находимся. Хорошо?"

Гарри беззвучно кивнул, и Тони неловко похлопал его по спине, прежде чем направиться к лифту. Когда он повернулся, чтобы войти в него, он увидел черную собаку, сидящую рядом с Гарри и прислонившуюся к его ноге, пока Гарри открывал конверт. Тони мог только надеяться, что собака сможет предложить больше комфорта, чем он умел.

http://tl.rulate.ru/book/92005/2972139

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь