Готовый перевод Wolf's Cry / Волчий Вой: Глава 6: Опасная игрушка

Глава 6: Опасная игрушка

Аики доставила на вершину горы Рэтнус. Кастиффские горы были горной цепью, которая брала свое начало в Эльфийских землях и кончалась в озере Касп. Рэтнус одной из самых маленьких гор. Тем не менее, круглый год ее вершина была покрыта снегом. Аики опустилась на землю. Мы вошли в пещеру, которой явно давно не пользовались, хотя были заметны остатки костра. Хитоми могла использовать это место для собственных тренировок, но я не хотел узнавать у нее подробности.

Хитоми: - Тебе нужно привыкнуть к этому месту, Аслан. На ближайшее время это станет твоим домом.

- Кажется, тут неудобно практиковаться в заклинаниях. Ты задумала что-то еще?

- Ты быстро схватываешь? Ты будешь здесь медитировать. Никто и ничто не будет тебе мешать.

- А вы?

- Не волнуйся о нас. Я оставлю тебе два яблока. Этого хватит на два дня. Садись и постарайся ощутить то, что ты испытывал три дня назад.

- Мне надо произносить молитву?

- Нет. Просто медитируй и высвободи свою ману. Освободи свое эго, чтобы контролировать ее. Здесь ты никому не навредишь. Это лучшее место для медитации. Удачи.

Напоследок она посоветовала мне не окоченеть до смерти. Она села на Аики и улетела.

За последние три месяца тренировок мое тело окрепло. Мой рост составлял около 170 сантиметров. Для подростка у меня было отличное тело. Рост был средним, но я был стройным. Двух яблок было вполне достаточно на два дня. У меня не было спичек, чтобы развести костер. Оставалось только одно - медитировать.

Я сел на землю в позу лотоса и принялся медитировать. Вдох через нос, выдох через рот. Со временем я почувствовал, как тьма окутывает меня. В этот раз я ничего не пил, поэтому чтобы впасть в транс, мне нужно было контролировать мое сознание и подсознание. Все было под моим контролем, но чего-то не хватало. Я открыл глаза, но вокруг была сплошная тьма. Меня пробрал холод. Вокруг не было никого, кто бы помог мне. Я мог умереть. Осознав это, я запаниковал. Тут мне на ум пришел разговор двух влюбленных, который я прочел в книге.

Женщина: - Ты боишься смерти, любимый?

- почему я должен ее бояться? Я намерен жить вместе с тобой.

Я снова закрыл глаза. Если мне было суждено умереть, никто бы во всем мире меня не спас. Если же мне было суждено жить, ничто бы в мире не могло убить меня. Но и отказываться жить было не лучшей идеей. Просто не стоило думать об этом.

Тьма рассеялась. Я открыл глаза. Свет ударил мне в лицо. Мне больше не было холодно. Никакими словами нельзя передать то, что я чувствовал. Мана приняла физическую оболочку и наполнила мое тело с головы до пят. Я открыл глаза, встал и пошел к выходу пещеры. Аики залетела внутрь. Хитоми взглянула на меня.

- Голубое пламя.

- Я в экстазе.

- Так и должно быть. Прошло 7 дней.

- Ты сказала, что вернешься через 2 дня. Что произошло?

- Я приходила проверять тебя. Ты был в трансе, и я не хотела тебя беспокоить. Но сегодня я была намерена пробудить тебя силой, если бы пришлось.

Я чувствовал себя иначе.

- И последнее. Представь мою хижину.

- Окей.

- Теперь произнеси Инем апра.

- Инем апра.

Земля ушла у меня из-под ног, и я упал. Было больно. Я очутился за избой шамана. Невероятно. Я осмотрел свои руки: мана исчезла. Я хотел вернуть ее. Почувствовав некую усталость, я зашел внутрь, где я увидел накрытый стол. Не дожидаясь Хитоми, я начал есть. Через пару часов вернулась Хитоми.

- Полеты требуют много времени и энергии.

- Что случилось со мной в пещере? Как так получилось, что я оказался здесь тут в мгновение ока, а вы добирались сюда несколько часов.

- Ты телепортировался. Потребовалось большое количество маны, но ты справился.

Затем она мне объясняла все тонкости телепортации, и насколько важным было это заклинание. Вдруг дверь избы распахнулась настежь. В проходе стояла Мэриэт.

- Ты лжец и трус. Пойдем со мной на арену турнира, или я убью тебя здесь.

Я встал.

Мэриэт: - Иди за мной.

Я пошел за ней. Через 25 минут мы уже были на арене. Она зашла в центр и встала в позицию. Жители деревни видели, как мы шли к арене, и проследовали за нами. Теперь они делали ставки.

Мэриэт обнажила свой меч и направила его на меня. Мана наполняла меня.

Мэриэт: - Клык тигра.

Появился огромный тигр с открытой пастью. Увидев меня, он помчался в мою сторону. Я стоял как ни в чем не бывало. Мэриэт была поражена. Я представил, как стою слева от нее...

- Инем апра.

Я появился там, где и хотел. Она меня не заметила. Она была поражена. Левой рукой я обхватил ее снизу, а правой прижал ее правую руку. Я склонился к ее уху и прошептал:

- Это слишком опасная игрушка для такой красивой девочке, как ты.

Она выронила меч.

http://tl.rulate.ru/book/9198/274419

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь