Готовый перевод Champions / Чемпионы: Глава 58

В понедельник рассвет был мрачным и моросящим, что резко контрастировало с настроением Гарри. Прохлада заставила Флер притянуть его ближе, пока они шли к замку, и он почувствовал значительное утешение от ее тепла. Они все еще находились в восторге от событий прошедших выходных и были невероятно довольны тем, что свадьба прошла так гладко.

Последовавшая за этим ночь была не совсем идеальной, но, оглядываясь назад, этого и следовало ожидать.

Хотя парни в гриффиндорском общежитии часто заводили грубые разговоры о девушках, казалось, что они всегда говорили на каком-то языке. Гарри, конечно, слышал о сексе - и о различных грубых жаргонизмах, обозначающих его, - но он понятия не имел, что на самом деле означает это слово. В его жизни не было взрослых, которые могли бы объяснить ему такие вещи, и он был слишком смущен, чтобы спрашивать кого-либо об этом.

В результате Флер осталась в долгу, и он мог честно сказать, что это был самый неловкий разговор, который он когда-либо выдерживал. Она застала его врасплох, когда попыталась раздеть его, и его внезапная паника дала ей понять, что он понятия не имеет, зачем она это делает. Однако она была терпелива с ним, и хотя ей было не менее неловко, они как-то справились с этим.

Если бы она была кем-то другим, он, скорее всего, убежал бы.

Они предпочли бы подождать некоторое время, прежде чем вступать в столь интимную связь, но ничего не могли с этим поделать. Заключение брака было необходимо для погашения жизненного долга, так что выбора у них не было. Тем не менее, он не мог отрицать, что ему очень понравилось, и хотя он все еще немного сомневался в интимном контакте, он с нетерпением ждал следующего раза.

И в конце концов, это пошло на пользу их отношениям. Флер была удивительно нежной женщиной, совсем не такой, какой она показалась ему при их первой встрече, и то, как она справилась с этим делом, заслужило его полное доверие. Между ними оставалось мало важных секретов - ни одного, о котором он мог бы вспомнить, на самом деле, - и между этим и знанием, что она всегда будет рядом с ним, он испытывал глубокое чувство покоя и удовлетворения.

Но так продолжалось до тех пор, пока они не вошли в Большой зал.

Они немного опоздали к завтраку, потому что Себастьяну нужно было обсудить с ними кое-какие дела в последнюю минуту, прежде чем они вернутся в Хогвартс, и тишина, воцарившаяся при их появлении, ясно дала понять, что утренняя газета уже пришла. Непроизвольный румянец залил щеки Гарри при виде пристального взгляда, да и Флер была не намного лучше. Он с нетерпением ждал следующих нескольких дней.

Срочные шепотки разносились по всему залу, пока они шли к своему обычному месту за гриффиндорским столом. Сотни любопытных, завистливых или ненавидящих взглядов устремились на него, и он только и делал, что разворачивался и направлялся на кухню, чтобы они могли спокойно поесть. Конечно, он знал, что это произойдет, но от этого не становилось легче переносить пристальное внимание.

К тому времени, как они сели за стол, шепот перерос в какофонию кричащих голосов - большинство из них, как он заметил, были женскими. Несколько студентов даже встали, чтобы получше разглядеть счастливую пару. С тяжелым вздохом Гарри опустил голову на стол, даже не успев рассмотреть сочувственные выражения лиц большинства своих друзей.

Флер легонько погладила его по спине в молчаливом предложении утешения, хотя толку от этого было немного.

"Не унывай, Гарри", - мягко сказала Гермиона. "В конце концов, они это переживут, как это всегда бывает".

Гарри поднял голову и окинул ее мрачным взглядом. "Тебе легко говорить", - проворчал он. "Не тебе с этим разбираться".

Гермиона закатила глаза и швырнула ему через стол свой экземпляр "Ежедневного пророка". "По крайней мере, статья хорошая", - пожала она плечами. "Могло быть намного хуже".

"Не могу поверить, что ты теперь делаешь пресс-релизы", - ворчал Рон. "Что дальше, фотографии с автографами?"

"О, честное слово!" - огрызнулась Гермиона. "А что они должны были делать, Рональд? Мы все знаем, насколько точной была бы версия Скитер!"

Рон хмыкнул, покачал головой и вернулся к набиванию морды с дикой несдержанностью. Гарри был удивлен, что Рон так сдержан; он, честно говоря, ожидал, что Рон взорвется раньше времени. Хотя он все еще сохранял некоторую надежду на то, что их дружбу можно спасти, это был лишь вопрос времени, когда Рон окончательно потеряет контроль над собой - и что-то в глубине его души подсказывало ему, что возврата к этому уже не будет.

Пока Гарри отвлекся, Флер выхватила газету и развернула ее, чтобы прочитать заголовок статьи. Смертельно любопытный, он прислонился к ней, чтобы иметь возможность следить за происходящим:

Мальчик-Который-Выжил женится на Веле на частной церемонии

Жан-Клод Лоран

перепечатано с разрешения Le Journal Magique

перевод Лолиты Вуд

В совместном пресс-релизе с Себастьяном Александром Делакуром, директором по иностранным делам Министерства магии Франции, Гарри Джеймс Поттер объявил сегодня о своей неожиданной свадьбе. В субботу, 20 марта, мистер Поттер сочетался узами волшебства с Флер Аннализ Делакур, которая в настоящее время соревнуется с ним во всемирно известном Тривизардном турнире.

Это шокирующее объявление застало весь мир врасплох. Почему Поттеру, который явно не достиг совершеннолетия, разрешили жениться на женщине на три года старше, с которой он только что познакомился? Хотя некоторые могут осуждать этот союз именно по этой причине, совершенно ясно, что намерения всех сторон, несомненно, благородны.

В релизе говорится, что появление мистера Поттера с бессознательной Флер Делакур в конце Второго задания не было совпадением, как многие считают. Действительно, мисс Делакур подверглась нападению гриндилоу и была бы убита, если бы не его своевременное вмешательство. Благодаря этому самоотверженному поступку у мистера Поттера возник жизненный долг.

Загвоздка в том, что чемпион Босбатонса имеет происхождение от веелы. Как уже известно нашим более проницательным читателям, магия веелы в конечном итоге должна была привести к тому, что долг был бы погашен. Это лишило бы ее магии и привело бы к безвременной кончине.

Единственным способом вернуть долг был брак, и, по словам самого мистера Поттера, "другого выбора не было". Поэтому он решил пожертвовать своим будущим ради сохранения ее жизни. В наших глазах он действительно выдающийся герой.

Но хотя многие будут опасаться за его будущее, есть и более светлая сторона этой истории. На мероприятии присутствовали несколько официальных лиц из британского и французского министерств магии, и мы кратко поговорили с мадам Амелией Боунс, директором по магическому правопорядку Великобритании, которая председательствовала на церемонии. Она сказала следующее:

"Я и раньше видела Благословение Мерлина, но никогда оно не было таким мощным, как между этими двумя. Это была самая удивительная вещь, свидетелем которой я когда-либо была, и я могу честно сказать, что у них светлое будущее вместе. Я встречался с ними несколько раз, и это ни в коем случае не брак без любви".

Да, вы правильно прочитали: пара получила редкое благословение Мага на свой союз, которое, как говорят, приносит удачу получателям. Другие присутствующие отметили, что, хотя мистер и миссис Поттер еще только узнают друг друга, они удивительно близки и очень счастливы вместе.

Давняя подруга мистера Поттера Гермиона Грейнджер (которая недавно была оклеветана в британской газете "Дейли Пророк" за то, что якобы играла с его любовью) сказала: "Гарри совершенно не поддается очарованию Флер, и я никогда не видела его таким счастливым, как с ней. Я искренне считаю, что это пара, созданная на небесах. Я полностью их поддерживаю".

Гарри вынужден был признать, что статья была удивительно хороша. Учитывая их отношение к Турниру в целом, он ожидал, что "Пророк", по меньшей мере, поиздевается над Флер. Но пока они читали остальную часть газеты, в которой была удивительно точная статья о проблеме жизненного долга веелы, не нашлось ни одного негативного слова.

Однако прежде чем он успел это сказать, относительный мир за столом был прерван голосом, который Гарри хотел услышать в последнюю очередь.

"Не присоединишься ли ты ко мне в моем кабинете, Гарри?".

Просьба сопровождалась тем, что рука Дамблдора легла ему на плечо, и Гарри напрягся от этого непрошеного прикосновения. При воспоминании о том, что сделал этот человек, в нем вспыхнул гнев, и ему пришлось на мгновение закрыть глаза, чтобы побороть его. И все же он не заметил плохо скрываемого обеспокоенного взгляда Гермионы.

Они знали, что это произойдет - директор вряд ли проигнорирует это, - но это не делало ситуацию менее раздражающей. К счастью, Себастьян провел большую часть воскресного вечера, обучая их, как вести себя в этой ситуации. Пришло время Гарри сыграть свою роль, какой бы трудной она ни была.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/91949/2968027

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь