Готовый перевод Dark lord rising (HP) / Восхождение тёмного лорда (ГП): Глава 16. Часть 2 + Глава 17. Часть 1 Темный день на озере.

Так тихим шепотом, что только Вернон мог его услышать, Гарри сказал: «Я хочу, чтобы вы знали, что дом и ваше имущество были проданы, и я получил от этого прибыль. Кроме того, от друзей мистера Грейнджера не будет никаких крупных контрактов. Они присоединились к вашим конкурентам на прошлой неделе». Он медленно отстранился от объятий, чтобы создать впечатление, что действительно скучает по своему любящему дяде.

С нечленораздельным криком ярости Вернон изо всех сил ударил племянника по лицу. Сила удара была настолько велика, что Гарри отбросил на стеклянный журнальный столик, он разбил его и разбросал осколки стекла повсюду.

Гарри свернулся клубочком и закричал: «Пожалуйста, дядя, мне очень жаль. Я обещаю, что больше не буду этого делать!» Его крики затихли, когда нога приземлилась прямо ему в грудь, выбив из него дух.

Администратор закричала, и в комнату вбежало несколько человек. Среди людей, откликнувшихся на крик, был управляющий директор австралийского отделения Grunnings.

Г-н Андерсон взглянул на происходящее и велел своему секретарю позвонить в охрану здания и полицию. Потребовалось три человека, чтобы оттащить Вернона от его избитого племянника, прежде чем прибыла охрана и взяла дело на себя. Мальчику на полу было не больше пятнадцати, и он выглядел совсем не в порядке. "Вызовите скорую!" — рявкнул он Мэдлин.

«Сынок, ты меня слышишь?» - ласково сказал мистер Андерсон мальчику, свернувшемуся клубочком на полу.

Мальчик вздрогнул от близости голоса, прежде чем медленно развернуться. Мистер Андерсон слегка ахнул, увидев страх в глазах ребенка. «Не волнуйся, мы не причиним тебе вреда. Ты можешь сесть? Нам нужно вытащить стекла из тебя».

Они помогли Гарри подняться и как можно осторожнее усадили его на диван.

К моменту прибытия скорой помощи полиция уже везла Вернона в участок. К нападению было добавлено дополнительное обвинение в сопротивлении аресту.

Гарри оказали медицинскую помощь на месте в связи с тяжелыми травмами. После этого его доставили в больницу, чтобы обработать раны и собрать доказательства для полицейского протокола. Детектив, который его допрашивал, был очень дотошным, и Ремус был благодарен за очень подробное письмо от Гарри и Гермионы, в котором было подробно описано все, что произошло с ним с тех пор, как он был маленьким. Это позволило ему идеально сыграть роль Гарри.

К моменту окончания допроса детектив уверял его, что ему больше не придется видеться со своими родственниками и что они сделают все возможное, чтобы его дядя провел какое-то время в австралийской тюрьме.

Его продержали в больнице всю ночь, и Добби был настоящей находкой. Он продолжал выдавать Оборотное зелье каждый час, чтобы сохранить фарс.

Прошла целая неделя, прежде чем местные правоохранительные органы собрали достаточно доказательств для начала судебного разбирательства. Они записали на видео показания Гарри, потому что ему нужно было вернуться в школу в Англии, и он не чувствовал себя комфортно от идеи снова встретиться лицом к лицу со своим дядей.

Г-н Андерсон пошел еще дальше: уволил Вернона Дурсли и дал Петунии неделю на то, чтобы освободить корпоративные апартаменты. Не имея достаточно средств для покупки дома, Петунии пришлось начать искать работу, а Дадли пришлось перейти в местную государственную школу, где он быстро понял, что он больше не самая большая рыба в пруду.

Ремус закончил рассказ о своем приключении, когда Гарри и Аннабель обняли его.

«Это был смелый, но очень глупый поступок, Ремус. Я не думаю, что кто-то сможет отблагодарить тебя за то, что ты сделал для Гарри». Аннабель сказала со слезами на глазах.

У Джона и Сириуса были мрачные лица, пока Ремус раскрывал все мелкие детали своего испытания. Джон похлопал Ремуса по плечу, чтобы преодолеть эмоции и высказать ему благодарность.

Сириус немного лучше, чем Грейнджеры, понимал, почему Ремус был готов пойти на все, чтобы гарантировать, что Гарри никогда больше не придется видеть Дурслей. Он чувствовал, что в ту роковую ночь он подвел Гарри как его крестный, и он был уверен, что Римус испытывал такое же чувство раскаяния за то, что не навестил Гарри, когда тот был еще ребенком.

Двое лучших друзей обменялись понимающими взглядами. Они оба знали, что сделают все, чтобы обеспечить безопасность и счастье Гарри, и что это всего лишь одна маленькая вещь, которая компенсирует тринадцать долгих лет страданий.

Глава 17. Часть 1 Темный день на озере.

На заснеженной территории стояла одинокая фигура, завернутая в мантию, чтобы защититься от пронизывающего ветра, дувшего над Великим озером. Земля вокруг фигуры представляла собой грязно-коричневую, слякотную массу, как будто человек в тревоге ходил взад и вперед.

Гарри взял яйцо с собой в ванну по совету Седрика, и эта подсказка ему ни капельки не понравилась. Он знал, чего ему будет не хватать больше всего, и пытался придумать, как обезопасить Гермиону. Он никоим образом не хотел, чтобы она участвовала во втором задании, кроме как помогая ему подготовиться. Проблемой было предотвратить ее похищение, и он не мог придумать, как это остановить.

В этом дурацком турнире погибли люди, и будь он проклят, если позволит подвергнуть ее опасности из-за чьего-то желания увидеть его мертвым. Он был настолько погружен в свои мысли, что почти не услышал, как она подошла к нему сзади.

Гермиона все утро была отвлечена. Их связь вызвала у нее волну эмоций, и как только урок закончился, она отправилась на поиски Гарри. Ей потребовалось почти двадцать минут, чтобы найти его, и когда она пришла, явные признаки его беспокойства стали очевидны.

«Эй, ты в порядке?» — тихо спросила она его, подойдя и встав рядом с ним.

"Нисколько." Он признался, царапая землю носком правого ботинка. «Я знаю, что мне нужно сделать для второго задания в следующем месяце».

В голосе Гарри был оттенок отчаяния, который тронул сердце Гермионы. "Что же?" прошептала она. Она знала, что это должно быть что-то плохон, если это так на него повлияло.

«Они собираются забрать что-то важное для меня и бросить в Великое озеро. Если я не смогу забрать это через час, оно исчезнет навсегда». - горько сказал он.

Гермиона была ошеломлена. «Какое общество позволит кому-то или чему-то подвергнуться такой опасности во время турнира», — сердито подумала она. «Ты думаешь, что они собираются отправить меня на дно озера, не так ли?» ее голос был тихим, полным беспокойства, когда она думала обо всех неприятных вещах, которые могли случиться на дне озера.

Он кивнул утвердительно на ее вопрос и заключил ее в объятия, наполненные отчаянием и страхом. «Я не позволю им забрать тебя. Сначала им придется пройти через меня» — сказал он со сталью в голосе.

http://tl.rulate.ru/book/91445/3384274

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь