Готовый перевод Dark lord rising (HP) / Восхождение тёмного лорда (ГП): Глава 3: Рука помощи (2)

Глава 3: Рука помощи (2)

"Ты права, конечно. Это очень легкий сундук, даже когда он нормального размера, так что я думаю, мы могли бы просто уменьшить его, и один из нас мог бы носить его в кармане. Я не хочу рисковать, оставляя его в наших сумках для книг. Но сундук просто потрясающий. Как они умудрились запихнуть туда все эти вещи? Мой школьный сундук вмещает меньше вещей, а кажется, что он весит тонну" сказал Гарри с нотками благоговения в голосе.

"Я думаю, что они, как и большинство домов волшебников, заколдовали сундук, чтобы он был больше внутри. Зачарование на легкость пера - это тоже здорово. В противном случае этот сундук был бы слишком тяжелым для любого из нас" Гермиона сказала Гарри. Вдруг в ее глазах появился легкий блеск, и на столе рядом с ее сумкой появилась новая книга. Она взяла ее в руки и открыла обложку, чтобы осмотреть содержимое. По ее лицу расплылась улыбка, и она повернулась к Гарри, все еще улыбаясь. "Эта книга рассказывает о том, как магически увеличивать предметы и как добавлять к ним всевозможные другие чары. Это значит, что мы сможем зачаровать наши сумки, чтобы они стали легче и вмещали больше вещей, если выучим эти заклинания!" Гермиона почти визжала от восторга.

Гарри достал свое зеркало и, глядя в него, сказал: "Сириус Блэк".

В зеркале на мгновение появилось мерцание, а затем появилось лицо Сириуса. "Привет, Гарри, Гермиона. Я вижу, вы получили нашу посылку в порядке. Эти зеркала - те самые, которые мы с твоим отцом использовали в школе, чтобы разговаривать друг с другом, пока мы были в разных отрядах. Мы также сделали вторую пару зеркал, чтобы все четверо могли иметь по одному. Оно станет немного теплым, когда кто-то позовет тебя. Чтобы ответить, просто скажи имя обратно в зеркало, и они оба активируются".

Пока Гарри смотрел на зеркало в своей руке, Гермиона взяла свое зеркало, отошла на несколько шагов и позвала: "Римус Люпин".

"Привет, Гермиона" сказал Римус с улыбкой на лице. "Судя по твоему лицу, я думаю, что ты хочешь узнать, как заколдовать еще один набор зеркал? Возможно, магия сейчас немного не по плечу тебе, но я с радостью сделаю это для тебя. Для кого они тебе нужны?"

"Моим родителям, если они смогут их использовать" сказала Гермиона с ноткой надежды в голосе. "Они получают от меня письма только с помощью Хедвиг или школьной совы, и я подумала, что так будет лучше. Я скучаю по общению с ними".

Римус на мгновение задумался, прежде чем ответить: "Я не знаю, будут ли они работать или с маглами, но мы можем хотя бы попробовать. Если не получится, пусть кто-нибудь из домовых эльфов заберет у них зеркало".

"Большое спасибо!" радостно воскликнула Гермиона. "У вас случайно нет книги о том, как вы все это создали, или это что-то, что я могу легко получить в библиотеке?"

"В Хогвартсе она должна быть в секции ограниченного доступа, так что я пришлю тебе копию. Ты нашла список заклинаний, который мы отправили? Там также есть маленькая книжка без названия, размером с дневник, которую вы двое должны немедленно просмотреть» сказал Римус с широкой улыбкой.

Сириус наполовину прислушивался к разговору Римуса, когда услышал, что тот упомянул о книге. "Эй!" крикнул Сириус. "Я хотел рассказать им о книге". К этому времени все собрались вокруг двух зеркал, закрыв остальное.

"О какой книге вы двое говорите?" - спросил Гарри. Повернувшись к Гермионе, он сказал: "Ты заметила маленькую книгу без названия? Я не заметил ее, когда мы распаковывали вещи".

Гермиона подошла к стопке книг и через несколько секунд вернулась с торжествующей улыбкой на лице и книгой в левой руке. "Вот, я думаю, вам стоит взглянуть на это".

Сириус, Римус и Гермиона с ухмылкой наблюдали за Гарри, пока он открывал обложку. Книга выглядела зачитанной, края были потрепаны, а некоторые страницы были изрезаны. Когда он начал читать, улыбка на его лице стала еще шире, чем у остальных. "Это замечательно! Вы двое и мой папа написали книгу о том, как стать анимагом?" Гарри с благоговением провел пальцами по корешку книги.

"Эта книга содержит все наши заметки о процессе. Она должна очень помочь вам двоим и ускорить процесс. Книги об анимагах в Запретной секции практически бесполезны, поэтому их так мало". Сириус умилился тому, как Гарри смотрел на книгу. "Есть также несколько дополнительных книг, которые ты должен прочитать и которые помогут тебе. Они перечислены в начале списка".

Гермиона заглянула через плечо Гарри в список дополнительных книг и заметила, что они были включены в коллекцию от оригинальных Мародеров. Посмотрев в зеркало, Гермиона улыбнулась и сказала: "Спасибо вам обоим за помощь. Гарри, я думаю, что тебе стоит отказаться от пары предметов и добавить вместо них Руны и Арифмантию. Дивинация ничего не стоит с этим старым мошенником, а История магии ничего не стоит с Биннсом, который все время твердит о гоблинских войнах".

"Это хорошая идея, Гермиона. Я думаю, Гарри получил бы гораздо больше пользы от этих уроков. Кроме того, мы использовали много рун и арифмантии, чтобы создать карту. Они также очень полезны при создании стражей и заклинаний" сказал Римус с энтузиазмом.

Сириус вставил свои пять копеек, добавив: "Я согласен с Римусом и Гермионой, Гарри. Ты можешь заняться самостоятельным изучением истории и прорицаний, если хочешь сдать экзамены в конце пятого курса. Я знаю, что ты будешь начинать на год позже, но я думаю, что Гермиона и Римус смогут помочь тебе догнать до твоих товарищей примерно через шесть или семь месяцев".

Направление разговора удивило Гарри, но он понял, что все они были правы. Он ходил на эти занятия только потому, что так хотел Рон. "Я думаю, что вы правы. Я действительно ненавижу, когда мою смерть каждую неделю предсказывает эта старая мошенница Трелони, и это такая морока не уснуть, когда Биннс твердит своим монотонным голосом. Я поговорю с МакГонагалл в эти выходные, чтобы мне скорректировали расписание".

Позади них раздался небольшой хлопок, а затем они услышали, как Винки позвала: "Хозяин Гарри Поттер пропустил обед. Винки и Добби принесут вам двоим немного еды". Раздался второй хлопок, и появился Добби с корзиной для пикника.

"Спасибо вам обоим, что вспомнили, что мы не ели. Не хотите ли вы присоединиться к нам?" спросил Гарри у двух своих домовых эльфов.

Ответ последовал незамедлительно: оба эльфа разрыдались, говоря, что они недостойны, и как велик Гарри Поттер за то, что предложил поесть с низкими эльфами. Прежде чем их разглагольствования успели зайти слишком далеко, Гарри сказал: "Пожалуйста, успокойтесь. Для меня будет честью, если вы двое пообедаете с Гермионой и мной. Вы можете рассказать мне немного о себе, о том, что вы любите делать и как все должно быть в доме волшебников". Повернувшись к своему зеркалу, Гарри сказал улыбающимся Римусу и Сириусу: "Похоже, нам пора идти. Я свяжусь с вами завтра, чтобы поговорить. Еще раз спасибо за вашу помощь".

После приятного ужина, за которым Гермиона и Гарри провели большую часть времени, пытаясь уговорить Добби и Винки поесть вместе с ними, они решили провести остаток вечера, отдыхая и читая на диванах, предоставленных Выручай-комнатой. Гермиона взяла книгу по истории Турнира трех волшебников и свернулась калачиком в углу дивана напротив камина. Гарри с улыбкой на лице читал дневник, написанный его отцом, Римусом и Сириусом. Это был спокойный момент в конце напряженного дня, и оба подростка были рады провести его в присутствии друг друга.

Пока Гермиона читала книгу о турнире трёх волшебников, чувство ужаса все росло с каждой страницей. Вздохнув, она отложила книгу и посмотрела на Гарри. Он все еще читал журнал с улыбкой на лице. "Гарри." Как только она завладела его вниманием, Гермиона продолжила: "Я думаю, что Турнир создан для того, чтобы испытать тебя самыми сложными способами. Первое задание проверяет твою храбрость и умение быстро соображать. Остается широкий спектр тем и стратегий, которые мы должны предусмотреть. Исторически первым заданием было пройти или достать предмет у большого магического существа".

Гарри сделал пометки на своей странице и положил журнал на стол перед собой. Взяв паузу, чтобы собраться с мыслями, Гарри, наконец, сказал: "Нам нужно выяснить, каким будет первое задание. Я уверен, что директора Дурмстранга и Босбатона помогут своим ученикам подготовиться. Вопрос в том, как мы это узнаем?".

Гермиона смотрела в огонь, погрузившись в раздумья, но вдруг улыбнулась. Гарри бросил на нее вопросительный взгляд, и она повернулась к нему лицом. "Мы можем попросить Добби и Винки послушать профессоров, чтобы узнать, не говорит ли кто-нибудь из них о заданиях. Дамблдор, конечно, знает, в чем заключается каждое задание, и мистер Крауч тоже. Ведьмы и волшебники не считают домовых эльфов людьми, просто частью фона, так что они не обратят на них внимания".

"Это блестящий план, Гермиона! Мы можем попросить Добби и Винки просто обращать на них внимание, пока они занимаются своими обычными обязанностями в замке. В конце концов, кто-нибудь из учителей обязательно проговорится, и тогда мы сможем начать готовиться всерьез. Наверное, нам стоит поговорить и с Хагридом. Он мне очень нравится, но он совершенно не умеет хранить секреты. Почему Дамблдор иногда рассказывает ему всякую ерунду, меня просто озадачивает". Гарри прервался, снова погрузившись в размышления.

http://tl.rulate.ru/book/91445/3282947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь