Готовый перевод The Slayer and the Sphinx / Охотник и Сфинкс: Глава 5.2

Сара:

Сначала Сара не думала, что парень ответит ей. Судя по тому, как он схватился за голову, его мучила сильная головная боль. Она собиралась повторить свой вопрос, но услышала неожиданный ответ.

"Портер."

"Что?" - спросила Сара в замешательстве.

"Думаю, меня зовут Портер."

Сара сузила глаза: "Что значит думаешь?"

"Не могу вспомнить что-либо еще. 'Портер' - единственное, что приходит на ум."

Сара вспомнила, как на него упал потолок, оставив парня без сознания. Видимо, обломки дерева нехило приложили его по голове.

"Ты действительно ничего не помнишь? Cовсем ничего?"

"Совсем. Ни кто я, ни как я тут оказался. Я даже не знаю кто или что ты."

Сара присела на влажную землю. Если поверить Охотнику, то он ничего о себе не знает. Такой поверот событий Сара не могла предвидеть. Что же ей делать? Парнишка перед ней не выглядел как злобный и хладнокровный убийца. Сейчас он просто напуганный подросток. Могла ли Cара убить его с чистой совестью?

'Ты все еще Охотник? Или уже нет?'

Пока стоит понаблюдать за ним, решила она. Сара не могла опуститься до уровня Охотников и убивать всех без разбора. Самое лучшее, что она могла сделать для Портера, так это бросить его здесь и просто отправиться на поиски Святилища.

Еще раз взглянув на Портера, она задумалась. В таком жалком состоянии он не сможет самостоятельно вернуться к цивилизации. Кто знает, насколько далеко ближайшее поселение. Оставить его здесь значит обречь на медленную смерть.

"Ты собираешься меня убить?" - спросил он, прервав размышления Сары.

Под беспомощным взглядом паренька Сара почувствовала, как что-то внутри ее сломалось, и она вздохнула.

"Нет, я помогу тебе. Можешь самостоятельно стоять ?"

Не важно, кто стоял перед ней, она не могла взять и бросить человека умирать.

'И когда я стала настолько доброй?'

"Нет. Кажется, что моя нога сломана," - ответил он.

"Дай взгляну." - Сара подошла к нему, но уже без намерения навредить. Портер не двигался, пока она осматривала его. Взглянув поближе, Сара увидела, что его нога сильно пострадала. Кожа была покрыта ожогами и волдырями, а там, где не было ожогов, она имела нездоровый фиолетовый цвет.

"Да, она сломана," - подтвердила Сара, "и сильно обожжена. Надо подлатать тебя как-нибудь."

"Как?"

"Откуда мне знать!" - вспышка гнева Сары заставила парня сжаться. Сара быстро поняла свою ошибку и успокоилась - если Портера напугать, то он может совершить глупость и навредить себе еще больше.

"Все, что можно сделать сейчас, так это зафиксировать твою ногу. Я поищу что-либо, что может помочь. А ты пока не двигайся."

"Подожди," - сказал Портер, когда она развернулась и собиралась отправиться на поиcки. "Ты точно вернешься?"

"Да, я вернусь." - сказала она, собираясь идти, но снова остановилась. "Как там тебя зовут?"

"Портер."

"Я Сара. Если будет нужно, зови меня."

С этими словами Сара повернулась и пошла в темный лес.

Портер:

Пока Портер сидел в темном лесу и ждал возвращения монстра по имени Сара, он размышлял о ситуации, в которой оказался. Он не знал ни кто он, ни где находится. Единственное, в чем он был уверен, это то, что он сидел в лесу вместе со странным львом с крыльями и головой девушки. Конечно, Сара не была самым лучшим 'напарником' в этом темном лесу, но все могло бы быть и хуже. Намного хуже. По крайней мере, Сара выглядела так, будто бы знает, что делать.

Сара:

Сара мягко двигалась по ночному лесу. Используя свое превосходное обоняние, она пыталась найти хоть какую-нибудь зацепку и понять, куда же их занесло. Если бы она определила свое местоположение, то выйти к цивилизации было бы куда проще. Но первостепенной задачей была помощь Портеру. Если его ногу не обработать, то велик риск подхватить инфекцию. Сара заметила виноградную лозу на одном из деревьев и вырвала ее зубами.

'Отлично, веревка есть. Осталось найти перевязочный материал.'

Спустя полчаса бесплодных поисков Сара сдалась и вернулась к Портеру. Он все так же лежал на земле.

" Я нашла импровизированную веревку, но нужно что-то чтобы забинтовать рану."

"Ох," - Портер посмотрел вокруг, а затем его взгляд упал на черное пальто. "Может, его используем?"

На мгновение Сара замерла. Может черное пальто освежит память Портеру? Но Портер спокойно снял свою его и протянул Саре.

"Мне понадобятся руки для перевязки," - заметила Сара. Применив заклинание трансформации, она превратилась в подобие человека и занялась перевязкой. Все это время Портер удивленно смотрел на нее.

"Вот так," - сказала она, закончив обрабатывать рану. "Это все, чем я могу тебе помочь."

"Эй, у тебя все еще есть крылья," - произнес Портер, как дурачек уставишись на ее спину.

"Что?" - Сара посмотрела себе за спину и убедилась в правоте паренька. "Черт, я же все правильно сделала!" Со вздохом Сара отменила заклинание и снова стала сфинксом.

Портер согнул ногу и поморщился от боли.

" Эй, ты все еще не можешь использовать эту ногу при ходьбе, но повязка хотя бы защитит твои раны от загрязнения."

Портер кивнул, а затем спросил: "Что будем делать теперь?"

"Ну, я даже не знаю где мы. Самым разумным будет найти кого-то, кто нам поможет. Вся проблема в том, что ты не можешь ходить самостоятельно."

"Если найдешь мне достаточно большую палку, то я смогу использовать ее как костыль."

"Думаю, это сработает," - согласилась Сара.

Оперевшись на ближайшее дерево, Портер встал, потянулся к подходящей ветки и с легкостью ее сломал. Пораженная Сара непроизвольно вздохнула.

"Что?" -  недоумевал Портер.

"Н-ничего," - пробормотала она, не сводя глаз с Портера. Он взял и без труда выдернул большую ветку из совершенно здорового дерева. Портер забыл, кто он на самом деле, однако его способности никуда не делись.

Поместив ветку под мышкой, Портер перенес на нее весь свой вес. Попробовав пройтись, опираясь на импровизированную трость, он оказался доволен результатом.

"Хорошо, я готов." - сказал он. "В какую сторону нам идти?"

Сара указала лапой в произвольном направлении:  "Мы потерялись, хуже уже не станет. Попробуем пойти сюда."

Кивнув, Портер повернулся в указанном направлении и пробираться сквозь лес. Сара шла рядом.

http://tl.rulate.ru/book/9116/199623

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь