Готовый перевод Harry Potter and The Sphinx Club / Гарри Поттер и Клуб Сфинкса: Глава 14. Часть 2

Судя по всему, день окончания года в Хогвартсе был особенно эмоциональным, поскольку все занятия были отменены, чтобы ученики могли попрощаться со своими друзьями на лето, а также с семикурсниками, которые уедут, чтобы начать свою жизнь всерьез. Гарри на самом деле не знал никого из семикурсников ни в одном из факультетов, даже своем собственном, поэтому их отъезд не был для него особенно сильным ударом. Он воображал, что, если бы это было время Пенелопы Клируотер, он чувствовал бы себя по-другому, но у него было еще два года, прежде чем это могло бы произойти.

Сам праздник в конце года начался вполне нормально: ученики собрались, а Дамблдор сделал несколько заявлений о том, как ему нравилось, когда вся школа собиралась вместе на таких больших мероприятиях, как это. Звучали и обязательные заявления о том, как дома будут отправляться на поезд утром, и что студенты должны убедиться, что их вещи собраны сегодня вечером, иначе их ждет неприятное пробуждение.

И вот наступил момент, которого ждал Клуб Сфинкс. Как только они узнали о системе кубков домов, Клуб «Сфинкс» разделился по линиям домов, пытаясь объединить другие дома, и все это во имя какого-то дружеского соревнования. Тот, кто выиграл кубок дома в этом году, получал право похвастаться, а также устроить вечеринку в его честь, когда они вернутся в следующем году. Все было весело, цель заключалась в том, чтобы просто сделать все возможное. По этой причине Клуб «Сфинкс» активно избегал отслеживания своих очков, по крайней мере, не в больших масштабах. Сегодняшние результаты обещали быть захватывающими.

«Теперь, я считаю, что мне нужно объявить сегодня кое-что очень важное, не так ли? Ах, да, кубок Хогвартса. Вы, ученики, справились очень хорошо, усердно работая, чтобы заработать очки для своих факультетов, в духе обучения и дружеского соревнования. Вы все должны очень гордиться тем, чего вы достигли, независимо от окончательных результатов, и держать голову высоко, как студенты Хогвартса. Однако многие из вас смотрели на меня, убеждая меня продолжить это дело, поэтому я сделаю это. Победителем Кубка Хогвартса 1991-92 годов стал… Когтевран!» — сказал директор Дамбедор, взмахом руки перекрашивая типовые украшения, усеявшие большой зал в синие и бронзовые цвета Дома Орлов.

Громкие и сердечные аплодисменты раздались из-за стола Когтеврана, вежливые аплодисменты доносились со столов Гриффиндора и Пуффендуя, стол Слизерина хранил молчание, хотя несколько человек за столом все же поаплодировали. Профессор Флитвик переместился со своего места за столом руководителей на подиум, где стоял Кубок факультета, где маленький профессор схватил его и водрузил трофей над головой. Представление было впечатляющим, поскольку трофей был больше, чем он, а, учитывая его конструкцию из дерева и золота, вероятно, тяжелее, чем профессор. Гарри на мгновение задумался, а не использовал ли Флитвик магию, чтобы поднять трофей, или он просто был настолько силен. В глазах Гарри было возможно и то, и другое.

Гарри отвлекли от размышлений Падма и Гермиона, стоявшие по обе стороны от него, обнимающие его, радующиеся победе своего дома. Трио держалось в объятиях несколько мгновений, прежде чем они, наконец, разошлись, лицо Гарри заметно покраснело.

Праздник был радостным, с хорошей едой и хорошими друзьями, пришли другие члены клуба «Сфинкс», и дектет согласился, что они сделают все возможное, чтобы завтра разделить вагон, хотя все десять, вероятно, не смогли бы поместиться в одном.

Наступило утро, и весь Хогвартс собрался в поезде, чтобы уехать. Клубу «Сфинкс» не удалось найти купе для всех десяти, поэтому они разделились, заявив, что трио Когтеврана поедет с парой из Пуффендуя половину времени, а затем с парой из Слизерина — другую половину.

Гарри изо всех сил старался общаться с друзьями во время поездки, но ему становилось все труднее контролировать свои нервы. В конце поездки на поезде Гарри проведет свою первую ночь с тем, что должно было стать его новой семьей, и это пугало Гарри.

До сих пор Тонкс были милы, поддерживали и понимали его сомнения, и случаи, когда он проводил с ними, были приятными, но эти моменты просто не могли сравниться с тем, что должно было произойти очень скоро. Он будет жить под их крышей, будучи для них обузой. Что, если они начнут обижать его? Что, если бы они станут такими, как Дурсли? Гарри отбросил эту последнюю мысль. Он надеялся, что не будет никого, подобного Дурсли, и как бы хорошим актером ты ни был, ты не смог бы скрыть уровень ненависти, которую вызывало бы то, что ты был таким, как они. Однако это не принесло большого утешения, и желудок Гарри по-прежнему болел.

Гермиона повернулась и посмотрела на Гарри. — Ты ужасно бледен, ты хорошо себя чувствуешь? — спросила она, обращая на него внимание всего вагона.

«Да, я думаю. Просто нервничаю»— сказал Гарри, опустив плечи.

«Эй, все будет хорошо. Они полюбят тебя, как и мы. Если что-то пойдет не так, ты всегда можешь сообщить нам, и мы с этим разберемся» — сказала Падма, потирая Гарри спину. Ее нежная рука была приятна, и Гарри немного расслабился от ее прикосновений. Гарри, конечно, поделился своими тревогами с Клубом «Сфинкс», они были его ближайшими друзьями и доверенными лицами, и все они согласились быть доступными, если они понадобятся. У Гарри были адреса всех каминов, за исключением Сьюзен, Дафны и Гермионы. У Гермионы просто не было камина, но она дала ему номер телефона своего дома и стоматологической клиники своих родителей. Сьюзен и Дафне не разрешили разглашать адреса своих каминов, поскольку их родители были важными людьми. Тетя Сьюзен была главой Отдела магического правопорядка и, следовательно, являлась высокоприоритетной целью, если кто-то пытался дестабилизировать правительство, а отец Дафны был известным и активным членом Визенгамота. Однако с этой парой всегда можно было связаться по совиной почте, и они просили, чтобы членам Клуба Сфинкс разрешили хотя бы позвонить им через каминную систему в течение лета.

Голос, возвещающий их прибытие на вокзал Кингс-Кросс, прогремел в голове Гарри, когда Гермиона и Падма сжали его руки. Должно быть, в какой-то момент поездки они начали удерживать их, но Гарри просто был слишком не в себе, чтобы это заметить. Волшебный локомотив остановился, и началась стандартная суматоха распаковывающих вещи учеников, жаждущих вернуться домой к своим семьям. Гарри не торопился, тщательно все проверяя и перепроверяя, а Падма, Парвати и Гермиона наблюдали за ним позади. Остальным, к сожалению, пришлось уйти, но эти трое получили предварительное разрешение ждать с Гарри столько, сколько необходимо. Гарри был искренне благодарен, что у него были такие хорошие друзья.

Выйти из поезда было несложно: большой пандус служил соединением между проходами между вагонами и самой платформой. Гарри толкал свою тележку для багажа, пустая клетка Хедвиги грохотала в такт колесам, а три девушки следовали за ней каждая со своими тележками. Накануне вечером Хедвиг отнесла письмо Тонксам, и ей было приказано остаться и дождаться прибытия Гарри.

Гарри оглядел толпу и увидел Андромеду и Эдварда, а не Теда. Тед Тонкс —он сам попросил его так называть. Гарри несколько раз усилил эту связь в уме, прежде чем продолжить путь к ним.

«Привет, Гарри». Андромеда и Тед заговорили в унисон, прежде чем оглянуться ему назад. «И вам привет, Гермиона, Падма и Парвати, да?» Андромеда продолжила, рассматривая трех девушек позади него. Она по очереди указывала на каждого, но перепутала близнецов.

«На самом деле я Падма» Падма заговорила без злобы в голосе. В конце концов, это был первый раз, когда они встретились, и без домашних мантий, позволяющих их идентифицировать, правильно определить близнецов было рискованно, хотя у Гарри не было проблем, когда они встретились.

«Ой, прости, дорогая. Я уверена, что, в конце концов, различу вас. Надеюсь, мы будем часто видеться, поскольку вы и Гарри так близки» Андромеда сказала: «Ваши родители заберут вас? Я бы хотела с ними встретиться».

«К сожалению, нет, к нам приедет куратор из министерства, чтобы забрать нас и сопроводить в офис Международного камина. Мать и отец ждут нас в индийском министерстве» Падма сказала: «К сожалению, Гарри, мы, вероятно, не сможем увидеть тебя, пока не придет время школьных покупок. Но мы напишем тебе! Отец отправляет кучу почты в Англию, поэтому мы будем отправлять письма вместе с его почтой. Будем писать хотя бы раз в неделю!»

«Это будет здорово. Я тоже напишу, как только вы скажете мне, как я могу. Это может быть ваше первое письмо» - застенчиво сказал Гарри.

«Держу пари, что так и будет, Убийца Троллей. Было приятно познакомиться с вами, мистер и миссис Тонкс, но нам пора». Сказала Парвати, указав на гида, назначенного их министерством.

«О, и мне приятно, девочки. Счастливого пути!» — сказала Андромеда, когда Тед дружелюбно помахал рукой. Близнецы обняли Гарри, прежде чем уйти, оставив Гарри в легком оцепенении. «Кажется, кто-то пользуется такой же популярностью у девочек, как и его отец» — сказала Андромеда, посмеиваясь за рукой.

«У Гарри гораздо больше друзей-девушек, чем друзей-парней. В этом плане только Невилл, не так ли?» — спросила Гермиона, глядя на Гарри.

«Ну, есть Стивен и другие ребята из моего общежития, но они все дружат друг с другом гораздо лучше, чем я с ними. Вероятно, в следующем году мы не увидим многих из них на квиддиче, если честно» — сказал Гарри, задумавшись на мгновение.

http://tl.rulate.ru/book/90843/3341080

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь