Готовый перевод Harry Potter and The Sphinx Club / Гарри Поттер и Клуб Сфинкса: Глава 8. Часть 3

Глава 8. Часть 3

Гарри и Гермионе дают успокаивающий напиток, и они объясняют, что случилось, в меру своих способностей. Мадам Помфри осматривает каждого из них и лечит небольшие травмы, которые у них есть. Однако мадам Помфри говорит: «Мистер Поттер страдает от сильного магического истощения. Что бы он ни сделал, он буквально вложил в это все, что у него было. Ему придется остаться здесь на ночь. Ради безопасности я бы хотела, чтобы мисс Грейнджер тоже осталась. Пожалуйста, сообщите их профессорам, что они не будут присутствовать на занятиях завтра».

«Я считаю, что будет лучше, если мы сразу отменим все занятия, пока будем выяснять, как это могло произойти. Я думаю, Минерва и Помона согласятся со мной. Хотя в противном случае я сообщу им. Мистер Поттер, мисс Грейнджер, не могли бы вы, пожалуйста, предоставь мне воспоминание об этих событиях?» — спрашивает профессор Флитвик, вытаскивая два флакона и палочку.

— Да, сэр, — говорит Гарри, слабо думая об этом событии, и Флитвик вытаскивает огонек из виска.

"Хорошо, сэр." Гермиона соглашается, и Флитвик повторяет процедуру снова.

«Отдохните немного, вы двое, вы определенно это заслужили. Я думаю, это все. Мадам Помфри, пожалуйста, держите меня в курсе любых новостей, касающихся них» — говорит профессор Флитвик, прежде чем собираться уйти.

«На самом деле, если бы вы зашли на минутку в мой кабинет, мне нужно с вами кое о чем поговорить» — говорит мадам Помфри, и Флитвик следует за ней.

Несколько мгновений спустя Гарри и Гермиона теряют сознание, их успокаивающий напиток был дополнен снотворным с отсроченным действием.

На следующее утро Гарри проснулся и обнаружил, что Гермиона легла на его кровать и крепко обняла его. «Ух, доброе утро, Гермиона… почему ты на меня давишь?» — неуверенно спрашивает Гарри, когда его лучший друг краснеет и отпускает.

«Честно говоря, я так рада, что с тобой все в порядке. Вчера вечером ты сражался с ТРОЛЛЕМ, магическим существом XXXX. Это было так опасно! Тебя могли убить. Но ты сделал это, и ты сделал это для меня, заносчивой зазнайки и кошмара" — говорит Гермиона, ее лицо опускается к концу.

«Нет, я дрался с троллем ради своей лучшей подруги, удивительной ведьмы, которая, как я знаю, «самая лучшая». Мне так сказала ее мама. Теперь, если я снова услышу, как ты плохо говоришь о себе, мне придется сражайся с другим троллем, а я не знаю, где его найти, так что тебе не повезло» — говорит Гарри, ухмыляясь.

Гермиона краснеет от его слов, и Гарри воспринимает это как победу. Он раздавлен еще одним Герми-Объятием.

«Ну, мистер Поттер в данный момент не требует воздуха, так что я предполагаю, что он чувствует себя лучше» — говорит мадам Помфри, заставляя Гермиону взвизгнуть и быстро отпрыгнуть от мальчика.

«Что на самом деле произошло прошлой ночью? Я почти не помню, как сюда попал» — говорит Гарри, ища ответов у надзирательницы.

«Профессор Флитвик привел вас после встречи с троллем. У вас обоих были небольшие порезы и синяки на телах, но ничего особенно опасного физически. Вы, мистер Поттер, пострадали от сильного магического истощения. Что бы вы ни сделали с этим троллем, вы, конечно, вложили в это все. После того, как вы закончили обследование, вы оба получили успокаивающее со снотворным»— говорит мадам Помфри, прежде чем помахать палочкой над каждым из них.

«С вами сейчас все в порядке, занятия на этот день отменены, поэтому я предлагаю вам отдохнуть. У меня нет причин держать вас здесь, но если вы чувствуете, что вам нужно остаться здесь, пожалуйста. В противном случае наслаждайтесь днем отдыха»

Гарри и Гермиона собирают свои вещи и возвращаются в общежитие Когтеврана, где быстро принимают душ и переодеваются в новую одежду. Вернувшись в гостиную, они обнаруживают, что их ждут Падма и Майкл.

«Итак, что произошло прошлой ночью? Вы, ребята, так и не вернулись. Мы очень волновались! На вас напал тролль?» — спрашивает Падма с выражением беспокойства на лице.

«Тролль вошел в туалет, где я была, и разграбил кабинки, в которых я пряталась. Гарри вошел и отвлек его, а затем убил» — говорит Гермиона, широко раскрыв глаза.

«Гарри убил тролля?» — потрясенно спрашивает Майкл. «Я знаю, что он лучший из нас в защите и уступает только вам двоим в чарах, но убить тролля? Это круто!»

«Мне повезло. Честно говоря, я просто рад, что с Гермионой все в порядке» говорит Гарри.

«Мы должны рассказать остальным членам клуба «Сфинкс». Они сказали мне подождать вас двоих, но они собирались быть в комнате» — говорит Падма.

«Ребята, веселитесь. Я пойду расскажу ребятам, что произошло. Думаю, теперь ты будешь Гарри Убийцей Троллей!» — говорит Майкл, смеясь, направляясь в другой угол гостиной, к Терри, Энтони и Стивену.

Клуб «Сфинкс» был не менее взволнован, услышав новость о том, что с Гарри и Гермионой все в порядке, и что Гарри теперь является местным убийцей троллей.

— Ох! Мы сейчас будем от девчонок палками отбиваться! — говорит Лаванда, глядя на Гарри. «Гарри Поттер спасает девушку от тролля? Это так романтично! Каждая девушка захочет кусочек!»

Гарри краснеет. «Я не думаю, что это так уж впечатляет. Я не сделал ничего, чего бы не сделал кто-то другой».

«И он такой скромный! О, Гарри, ты станешь парнем мечты, когда подрастешь!» — говорит Лаванда, в ее глазах метафорические сердечки.

— Подразумевается, что он сейчас не парень мечты? Дафна хмыкает.

«Он немного тощий, подождем полового созревания, тогда нам понадобятся палки» — говорит Лаванда, то ли не замечая, то ли не обращая внимания на сарказм Дафны.

Гарри показывает, что он должен быть в Гриффиндоре, становясь ещё краснее. Лаванда и Парвати смеются над его несчастьем. Падма и Гермиона смотрят на Гарри, и на кратчайший миг их сердца замирают.

Однако сейчас Гарри просто пытается не потерять сознание от смущения.

Ему это не удалось.

http://tl.rulate.ru/book/90843/3293601

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь