Готовый перевод Harry Potter and The Sphinx Club / Гарри Поттер и Клуб Сфинкса: Глава 4. Часть 3

«Итак, как тебе пока нравятся занятия? Я думаю, Трансфигурация была захватывающей» — говорит Гарри, глядя на своего первого друга.

«Все занятия были такими интересными, хотя мне меньше всего понравилась Травология. Мама всегда пыталась развести сад в доме, но все, что ей удавалось, — это вызывать у меня тошноту» говорит Гермиона: «Оказывается, у меня довольно сильная аллергия на пыльцу, так что работа в саду мне не по душе».

— О, тогда у тебя будут проблемы с Травологией? — спрашивает Гарри, беспокоясь за нее.

«Посмотрим, якобы волшебные растения не имеют такой же пыльцы, как немагические, и, по-видимому, есть также зелья, которые я могу принять, чтобы облегчить любые симптомы, которые у меня могут быть» — говорит Гермиона. «Когда я узнала, что Травология является обязательным предметом, я провела столько исследований, сколько смогла».

«Это твое отслеживает всего, из того, что я видел, делает твое поглощение информации похожим на то, как мой дядя ест торт» — говорит Гарри, и они оба тихонько смеются.

«Однако я больше всего в восторге от Чар, просматривая книгу вперед, я узнала, что там есть несколько действительно интересных вещей, которым мы собираемся научиться делать, например, делать предметы плавающими или делать их мягкими и жидкими» — говорит Гермиона с блеском в глазах.

«Я был очень взволнован Трансфигурацией. Я видел, как Хагрид дал моему двоюродному брату поросячий хвост, так что что-то вроде этого кажется изящным» — говорит Гарри, немного посмеиваясь при воспоминании о том, как на мгновение он увидел «истинное» лицо своего кузена.

«Звучит довольно забавно» — говорит Гермиона. Однако в этот момент они оба понимают, что им нужно заканчивать и отправиться на урок Чар.

Профессор Флитвик представлял собой очень забавное зрелище. Миниатюрный профессор ростом в 106 сантиметров был одет в рубашку и жилет под распахнутой мантией. Широкая улыбка появилась на его лице, когда он приветствовал учеников Гриффиндора и Когтеврана, когда они вошли в класс. «Здравствуйте, ученики! И добро пожаловать на урок Чар! Здесь, наряду с Трансфигурацией, вы будете применять большую часть своей практической магии в этом году, хотя вы также будете использовать некоторые заклинания и на Защите от Темных Искусств. В этом году вы изучите несколько основных заклинаний, а также основу для заклинаний в будущем. Теперь, вместо того, чтобы повторять программу на этот год, я считаю, что лучший способ начать обучение - это начать учиться! Поэтому мы потратим это первое занятие, посвященное теории заклинанию отбрасывания, завтра ваше следующее занятие, мы продолжим работу над этим заклинанием, и, надеюсь, хотя бы один из вас успешно его наложит. Затем мы продолжим работать над заклинанием до конца недели до перехода к следующему заклинанию. Я предоставлю ожидаемое расписание занятий, а также ожидания учеников от завтрашнего занятия. А пока давайте начнем!» Флитвик начинает объяснять теорию проклятия отбрасывания. По своей сути проклятие, также известное как Флипендо, представляет собой заклинание, которое изначально было разработано для того, чтобы что-то перевернуть, однако, когда оно накладывается на цель, имеющую некоторое сопротивление заклинанию, оно заставляет их падать. Предоставление большей силы также может позволить заклинанию отталкивать вещи с некоторой значительной силой, и это является основой для того, что позже станет изгоняющим заклинанием, которое они должным образом выучат на третьем и четвертом курсах.

Гарри был полностью увлечён уроком, и ему не терпелось выучить заклинание, а тем более последующие заклинание изгнания. Он мог отправлять вещи в полет? Звучит так, как будто это может быть очень весело. Бросив быстрый взгляд на Гермиону, его напарницу по сегодняшнему уроку, он видит, что она так же поглощена уроком, как и он, и делает записи гораздо быстрее, чем он.

Однако ему удается отметить, что у нее также есть проблемы с использованием пера и чернил, в отличие от карандашей и ручек, которые она, как и он, использовала в школе до этого момента. Может быть, стоит позже спросить Флитвика, разрешают ли школьные правила пользоваться ручками.

Следом за Чарами была Астрономия, чему Гарри, по общему признанию, удивлен.

Астрономию также преподавали в маггловских школах, здесь было то же самое? На вопросы Гарри ответили, когда профессор Аврора Синестра, очень высокая темнокожая женщина, начала свою лекцию. «Здравствуйте, ученики. Вы в классе Астрономии, и я профессор Синестра. Этот класс расскажет вам о движении планет и звезд и их влиянии на колдовство и создание заклинаний. Для тех из вас, кто хочет узнать больше об основах магии. для использования в рунах и арифмантике этот класс окажется очень важным. Астрономия также является важным компонентом гадания, который используется для понимания будущего, а также событий, выходящих за рамки вашего обычного восприятия. Все три из них являются факультативными, которые вы можете начать с третьего курса, а пока сосредоточимся на основах. Наша Солнечная система, то есть группа планет, которые вращаются вокруг нашей звезды, Солнца, состоит из восьми планет. Прежде чем один из маглорожденных учеников спросит: да, магглы обнаружили девятую планету под названием Плутон, однако неизвестно, как она влияет на магию, вероятно, из-за своего небольшого размера. Планеты расположены в порядке среднего расстояния от Солнца…» — Синестра продолжает свою лекцию, и в то время как Гарри делает заметки, чтобы вернуться к ним позже, он, к счастью, многое из этого уже запомнил из своего предыдущего обучения в школе. Однако известие о Плутоне его огорчает, и он внутренне плачет по планете.

Последний урок Когтеврана на сегодня — История Магии, и Гарри очень удивлен, обнаружив, что профессор этого класса — призрак. Призрак произносит протяжным гудящим голосом: «Приветствую вас, ученики, я профессор Катберт Биннс, а это история магии. Волшебная Британия была образована в 1689 году после подписания Международного статута о тайне волшебства, согласно которому Волшебная Британия официально отделялась от маггловской страны. …» Биннс погрузился в речь, и его забавный тон и минимальная интонация затрудняли понимание того, что он говорил, поскольку через некоторое время это почти превратилось в просто шум. Гарри и Гермиона делают все возможное, чтобы делать подробные записи, но, не имея представления о том, что можно считать ключевой деталью, они были рассеяны и бесполезны. Впервые за сегодняшний день Гарри чувствует себя полным неудачником.

Пока все собирают вещи, Гарри и Гермиона пытаются объединить свои заметки в полезное целое. Каждому из них удалось уловить несколько ключевых деталей, которые упустил другой, но все же обнаружили, что их совокупная сумма несколько недостаточна. Отчаяние должно быть видно на их лицах, потому что кое-кто подходит к ним. Точнее, двое.

«Ребята, у вас проблемы с уроком сегодня?» Голос девушки с неопределенным акцентом выводит Гарри и Гермиону из оцепенения, и на секунду им обоим кажется, что у них двоится в глазах, когда Парвати и Падма Патил стоят перед их общим столом.

«Да, на самом деле, профессора Биннса не очень легко понять, и не понятно на какие детали нам следует обращать внимание, и он никогда не останавливался, чтобы задать какие-либо вопросы» говорит Гермиона. Она, кажется, очень ошеломлена своей неспособностью идти в ногу, это должно быть довольно сильный удар по ее эго.

«Мама сказала нам, что Биннс довольно плох, но мы были удивлены, как и вы тем, что он оказался НАСТОЛЬКО плох. К счастью, мы знали, что нужно быть немного более подготовленными. Как насчет того, чтобы встретиться с нами в библиотеке после обеда, и мы проведем вас через сегодняшний урок и покажем, как вести себя в классе Бинса в будущем» говорит та, что с косой, ее сестра с распущенными волосами кивает рядом с ней.

«О, это звучит здорово. Спасибо… эм… Парвати?» — говорит Гарри, пытаясь угадать, кто из них сейчас говорит. На ней гриффиндорские мантии, и Гарри почти на 80% уверен, что именно Парвати поселили в доме львов.

«Ты прав, хотя я могу сказать, что это было предположение. Впрочем, никаких обид, ты научишься различать нас в кратчайшие сроки. В конце концов, я красавица» — говорит Парвати, выставляя себя напоказ.

«Я получила лучшую часть наследия, у меня есть мозги, и мы выглядим одинаково». Падма хихикает, а ее сестра изображает притворный гнев. Вся четверка смеется над этим. «Увидимся, ребята, после ужина. После этого мы втроем можем немного потусоваться в общей комнате, если хотите».

Гарри и Гермиона соглашаются, и квартет собирает свои вещи и направляется в Большой зал на ужин, где Парвати отделяется от них, чтобы сесть за стол Гриффиндора с Лавандой.

В библиотеке Гарри, Гермиона и близнецы Патил пробираются в укромный уголок подальше от нескольких учеников, появившихся на священных книжных полках Хогвартса. После краткого обзора сегодняшнего урока истории магии и искренней благодарности от пары, воспитанной магглами, Парвати задает вопрос, который смущает Гарри: «Можем ли мы написать нашим родителям и рассказать им о тебе?»

"Почему вы хотите это сделать?" Гарри спрашивает, он не думает, что стоит писать домой о чем-то.

http://tl.rulate.ru/book/90843/3172163

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь