Готовый перевод The Peverell Legacy / Наследие Певерелла: Глава 3. Восстановление дома

Харренхолл/Годрикова Лощина, год спустя...

На месте, где когда-то стоял Харренхолл, кипела бурная деятельность: множество людей передвигались по большой площадке, лошади тащили телеги с камнем, взятым из рухнувших башен, так как оказалось быстрее и проще просто снести их и спасти камень, чем разбирать их, так сказать, кирпичик за кирпичиком. Певереллы знали, что большая часть камня будет разрушена, поэтому они наложили легкие амортизирующие чары на область вокруг каждой башни, прежде чем снести их с помощью многочисленных взрывных проклятий в основании, чтобы они упали так, как им хотелось.

Некоторые из них врезались в уже поврежденные стены, но это было в порядке вещей, так как у них было более чем достаточно камня, чтобы восстановить их, - Джеймс ухмыльнулся, глядя на огромную строительную площадку, где люди трудились над возведением нового города из руин. Он окинул взглядом внешние стены, которые уже были отремонтированы, как от разрушения башен, так и от разрушений прошлых лет. В центре города возводился новый небольшой замок, который однажды станет их новым домом, а также амбары, где будет храниться урожай, казармы для солдат, большой участок земли, огороженный стеной, где были установлены теплицы для выращивания ингредиентов для зелий, овощей и фруктов. Кузницы и конюшни формировались, как и специальный проект Лили, о котором Джеймс с улыбкой подумал, что последний был близок ее сердцу.

Одну вещь он не знал о своей жене, когда они учились в школе, по крайней мере, до тех пор, пока они не начали встречаться, да и многие другие не догадывались, - это то, что Лили была художницей, она любила рисовать, и пока они скрывались, это было ее единственным спасением от окружающего их давления. Это было одно из немногих занятий, которым Стронги позволяли ей предаваться, пока она не повзрослела, и они не потребовали, чтобы она бросила это занятие в пользу попытки найти себе мужа. Это было одной из причин, побудивших ее наконец сбежать... ее искусство значило для нее так много. Джеймса даже сейчас возмущало, как сильно они расстроили его жену, забрав то, что так много значило для нее, даже если они были мертвы и недосягаемы для него, он только хотел бы заставить их заплатить.

Возвращаясь к своему появлению в городе, Лили решила открыть художественную академию, место, куда юноши и девушки могли бы приходить и учиться развивать свои художественные таланты, а опытные художники могли бы преподавать. Это было амбициозно, но если так, то это могло бы стать великим благом для Вестероса и их города, как считали Джеймс и его родители, превратив свой дом в центр культуры и инноваций, положив начало ренессансу... или так они надеялись.

"Милорд." сказал один из их людей, подойдя к нему, пот струился по его лбу. "Мы готовы".

"Тогда." с улыбкой сказал Джеймс, берясь за веревку. "Давайте начнем."

"Тогда." Джеймс сказал с улыбкой, взявшись за веревку. "Давайте начнем."

С этими словами он и компания мужчин сильно потянули за веревки, вытаскивая большое и сердитое на вид дерево Вейрвуд, которое было центром крестного леса замка, из земли на специально подготовленные пандусы, пот обильно стекал с них, когда они затаскивали тяжелое дерево на большую телегу, к которой было привязано несколько лошадей. Лицо Джеймса напряглось от досады, когда он изо всех сил тянул, и он вздохнул с облегчением, когда им удалось затащить дерево на телегу.

Гневное лицо дерева и тот факт, что оно было посажено Хоарами, заставили его родителей решить, что оно должно уйти, но как священное дерево оно не могло быть срублено или повреждено сверх разумных пределов, поэтому, вздохнув, они начали трудный процесс перемещения дерева на соседний холм. Он видел, как мужчины закрепили дерево веревками и повели телегу, чтобы отвезти его в новый дом, а он взял лопату и помог мужчинам засыпать яму на том месте, где оно когда-то стояло.

Он вытер лоб, чтобы избавиться от пота, затем взял несколько зелий из ближайшего ящика и начал выливать их на потревоженную землю одно за другим, хотя сам он никогда не отличался особой "зелёностью" в Гербологии, он понимал, что эти зелья наполнят почву всеми питательными веществами, необходимыми для роста новых растений, и когда он закончил с зельями, он взял маленький саженец Вейрового дерева и осторожно посадил его в землю. Благодаря зельям, ускорившим его рост, он вскоре вырастет в новое дерево Вейрвуд, которому будут поклоняться они и жители города. Тот факт, что все септы на их землях внезапно разрушились и были заменены большими вейровыми деревьями, выросшими за одну ночь, напугал многих, но это, безусловно, повлияло на землю, сделав ее более плодородной и дающей лучшие урожаи, и даже здоровье людей и животных вокруг них, казалось, улучшилось. Большинство называли это чудом и с благоговением склонялись перед Старыми Богами.

Джеймс никогда не верил в богов, как бы усердно ты ни молился, они редко когда помогали тебе, не помогли они и ему, когда Волдеморт явился в его дом, подумал он со злостью. Но все же он и остальные не могли отделаться от ощущения, что что-то привело их в этот мир, боги или, может быть, что-то еще, чего они не знали, и что-то спасло Гарри после смерти Лили.

Может быть, было что-то, что слушало Джеймса, подумал он с небольшой усмешкой, ведь он снова нашел свою жену и лучшего друга, не говоря уже о том, что ему дали новый шанс на жизнь.

-x-

В другом месте, в Равентри-Холле, резиденции дома Блэквудов и единственной оставшейся семьи, поклоняющейся Старым Богам в Речных Землях, лорд Певерелл встречался с лордом Блэквудом, чтобы обсудить вопрос, по иронии судьбы касающийся веры.

"Вот саженец, который вы просили". Лорд Певерелл сказал со спокойным и расслабленным видом, протягивая молодое дерево Вейрвуд, которое Дом Блэквуд мог бы использовать взамен погибшего. Правитель Равентри Холла улыбнулся и протянул руку лорду Певерелу, который взял ее и пожал, что означало официальное оформление их союза. Конечно, это было нечто большее, чем просто саженец дерева: пакт о взаимной обороне и помощь в ремонте нескольких разрушенных крепостей, чтобы укрепить друг друга. Дом Блэквуд также согласился помочь наладить торговый путь на север и обучить кавалерию, поскольку, к сожалению, это была одна из тех областей, в которых их дому не хватало опыта, ведь они провели годы в скалистых горах близ Долины.

Он также призвал Дом Блэквуд кормить свое Вейровое дерево кровью животных или людей, чтобы оно оставалось сильным и здоровым, и объяснил ему, что если его регулярно кормить, то это сделает землю вокруг него более плодородной и процветающей, урок, который был заброшен и забыт где-то в прошлом, возможно, чтобы успокоить андалов, но Певереллы не оставили его и заново преподали его домам Первых Людей Долины, а теперь и Дому Блэквуд, возможно, даже Северу в будущем. По этой причине все официальные казни проводились в Вейрвуде, а тела подвешивались на его ветвях, чтобы слить воду перед сожжением.

Может быть, это и ужасно, но в этом была своя польза: они наводили страх на людей и в то же время делали их сильнее.

-x-

Вернувшись на стройку, Сириус и Лили тоже были заняты, так как им еще многое предстояло сделать. Сегодня они запечатывали магией все стеклянные панели, чтобы создать новые оранжереи, где будут выращиваться ингредиенты для зелий, а также некоторые виды фруктов. Осторожно проведя палочками по стеклу, они закрепили их на месте. После этого они зачаровали их, чтобы они стали небьющимися, а затем внутри них можно было создать рунический массив, позволяющий контролировать внутреннюю температуру и влажность. Сириус улыбался, аккуратно закрепляя последнюю панель, когда заметил, что Лили выглядит изможденной, что было странно, ведь в прошлом он видел, как она занималась гораздо более изнурительной магией и справлялась с ней гораздо лучше. Обеспокоенный, он спросил ее.

"Ты в порядке?"

Лили взволнованно подняла голову и с принужденной улыбкой сказала. "Я в порядке! Сириус просто в порядке!"

Она говорила слишком быстро, и улыбка не выглядела настоящей, так что теперь он знал, что что-то случилось, он продолжал смотреть на нее, а Лили просто сказала.

"Я в порядке!"

Сириус продолжал смотреть на нее, пока, наконец, раздражение не заставило ее вылить все, что было, чтобы он перестал смотреть, и она защитно положила руку на живот.

"Только не говори пока Джеймсу, я тоже хочу сначала".

Потребовалась секунда, чтобы до Сириуса дошло, о чем она говорит, и он потерял дар речи, стоя как статуя в полном шоке. Как и в тот день, когда Лили и Джеймс сказали ему, что ждут Гарри.

Затем он заметил, что кто-то подглядывает за ними с другой стороны оранжереи. Говоря о Джеймсе, Сириус был шокирован, задаваясь вопросом, какова вероятность того, что он появится именно в этот момент.

Лили заметила, что его взгляд устремился куда-то за ее плечо, и, обернувшись, увидела потрясенного Джеймса, который смотрел на нее, открывая и закрывая рот, не в силах осознать то, что он только что подслушал.

Они просто смотрели друг на друга в течение мгновения, пока Джеймс не вспомнил, что у него есть ноги, и медленно подошел к ней, взяв ее за руку, пока она нервно держала его взгляд.

"У нас будет ребенок?" Он спросил, сам не зная почему, может быть, чтобы убедиться, что это действительно происходит, а не сон. Она медленно кивнула, и он улыбнулся и подхватил ее на руки, раскачивая ее с дикой несдержанностью, крича, когда она начала смеяться.

"У НАС БУДЕТ РЕБЕНОК!" крикнул Джеймс в полном восторге, смеясь вслух, как сумасшедший, в то время как Лили делала то же самое.

Сириус наблюдал за ними со слезами на глазах, радуясь их великому благословению и размышляя о том, что... когда-нибудь он сам сможет испытать это.

Восемь месяцев спустя...

Джеймс как раз работал с другими над посадкой семян, которые станут их будущим экспортом, когда он увидел Сириуса, подъехавшего к нему. Джеймс повернулся и посмотрел на своего друга, который выглядел чем-то взволнованным, и ему не пришлось долго ждать, чтобы узнать, что это было.

"Джеймс, у Лили начались роды".

Время на мгновение застыло, когда слова дошли до него, и через мгновение Джеймс, будучи совершенно ошеломленным, не проронив ни слова, вскочил на своего ближайшего коня и понесся с огромной скоростью к Харрентону, где они обосновались до завершения восстановления Годриковой Лощины. Он не видел ни ухмыляющегося Сириуса, ни слез в его глазах, поскольку во второй раз на его памяти его лучший друг собирался стать отцом... снова.

-x-

Крики Лили эхом разнеслись по комнате, когда она во второй раз на своей памяти испытала "радость" рождения ребенка. Вид Джеймса, ворвавшегося в дверь, не принес ей никакого облегчения и только усилил ее гнев.

"ГДЕ ТЫ БЫЛ!" закричала она на него, и Джеймс мгновенно побледнел и потерял свою улыбку, но все же бросился вперед и взял ее за руку.

"Я пришел, как только смог, любовь моя". Он нежно поцеловал ее руку и утешительно сжал ее, ее гормоны были на пределе, она начала плакать, прежде чем наступила следующая схватка, и вскоре она снова закричала. Ее рука начала хватать его с такой силой, что ему почти пришлось отпустить ее, так как казалось, что она собирается раздавить его руку, но ради нее он продолжал держать ее за руку, и после коротких, но тяжелых схваток они были вознаграждены знакомым криком.

Присутствующая акушерка перерезала пуповину и завернула ребенка в одеяло, после чего передала сверток Лили.

"Мальчик, миледи". сказала она с улыбкой.

Лили и Джеймс смотрели на своего ребенка, их переполняли эмоции, когда они смотрели на него и с острой болью в сердце понимали, что он выглядит точно так же, как Гарри, когда он родился. Это был другой мир и другое время, но у него все еще был тот же темный пучок волос на голове, он был точно такого же размера, как их сын в другом мире, и, что самое важное, по крайней мере для них, у него были такие же ослепительные зеленые глаза, как у его матери.

Для них это был странный, трагический и радостный момент одновременно. Они снова стали родителями, но они знали, что их первый мальчик не знал любви в детстве, и всё же у них был шанс стать теми родителями, которыми они хотели быть в первый раз.

"Гарри." сказала она с улыбкой, Джеймс мгновенно понял и обнял ее.

Гарри Певерелл, - с улыбкой подумал Джеймс, - надеюсь, мы сможем стать для Гарри Поттера теми родителями, которыми мы так и не смогли стать. Он нежно погладил лоб своего маленького сына, когда из его глаз покатились слезы.

В дверях послышался шум, который они чуть не пропустили, настолько они были поглощены своим ребенком. Повернувшись, они увидели Сириуса, стоящего там с собственной улыбкой рядом с родителями Джеймса, которые с удивлением смотрели на происходящее.

"Твой внук, Гарри". Джеймс сказал им, и они подошли к ребенку, глядя на него расширенными глазами, а его отец улыбнулся одной из немногих улыбок, которые Джеймс когда-либо видел у него.

"Он будет первым Певерелом, выросшим в Годриковой Лощине с тех пор, как она была потеряна". сказала его мать, нежно проведя большим пальцем по голове мальчика. У самого Сириуса на глаза навернулись слезы, хотя он будет отрицать это гораздо позже, увидев рождение своего крестника во второй раз.

Лорд Певерелл улыбнулся своему внуку, после чего удалился, чтобы самому посмотреть на ход восстановительных работ.

Однако внезапно воздух наполнился музыкальным птичьим криком, все оглянулись в поисках источника и были потрясены, когда в воздухе вспыхнул огонь, который просуществовал лишь короткое мгновение и исчез, однако это возвестило о появлении элегантной изящной птицы с красивыми малиновыми перьями, хвостом и когтями, казавшимися золотыми, которая села на край кровати. Ее добрые черные глаза, казалось, смотрели на ребенка на руках Лили, и пока она крепко обнимала ребенка, она начала петь ему, и мальчик, казалось, улыбнулся ее песне, прежде чем заснуть. Птица тряхнула хвостом, и на кровать упало одно перо, которое Джеймс взял, а птица, которую он узнал как феникса, снова начала петь.

Несмотря на отсутствие слов, они каким-то образом смогли понять смысл ее пения. Птица хотела свить гнездо рядом с Оком Бога, дать перья для жезлов и свои слезы для исцеления их семьи, когда это будет необходимо. Отец Джеймса кивнул и сказал, все еще ошеломленный невероятной музыкой феникса.

"Мы построим башню для тебя и твоего рода на холме неподалеку, без входа, но с открытыми окнами на вершине для тебя". Его дом поклялся защищать магических существ, и слезы и перья феникса были бы большим благом для его семьи.

Джеймс стоял и смотрел на величественную птицу вместе с Лили и Сириусом, хотя никто из них, конечно, не был экспертом в вопросах фениксов, эта птица показалась им странно знакомой... на мгновение в ее глазах появился блеск, который заставил всех расширить глаза, - такую птицу все они видели в школе в другом мире, а затем во время войны.

http://tl.rulate.ru/book/90646/2913201

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь