Готовый перевод Dagashiya Yahagi Isekai ni Shutten Shimasu / Яхаги, владелец магазина сладостей в ином мире: Глава 13 - Пожирание Монстро-чипсов

Глава 13 - Пожирание "Монстро-чипсов"

 

Кроваво-красное заходящее солнце окрашивало своим светом вcю западную часть небосвода.

С самого утра я не мог собраться с мыслями.

По какой-то причине, меня все никак не отпускало дурное предчувствие от которого не переставало беспокойно колотиться мое сердце.

В итоге я споткнулся о только что установленный наплечный прилавок, повредил только что поставленную витрину и дал слишком много сдачи какому-то человеку.

В такие дни мне постоянно кажется, что ничего хорошего произойти не может.

Наиболее необычным сегодня было то, что Мерле, которая до этого выигрывала лишь большие круглые конфеты и 10-римовые жевательные резинки поочередно, неожиданно смогла выиграть редкую карту из "Монстро-чипсов".

 

[Ура-а-а! Я выиграла редкого "Призрачного рыцаря"!]

 

Пусть это всего лишь R-карта, но для Мерле с её удачей, это было настоящим чудом.

 

[Удивительно... Мере, после такого перерасхода твоих скудных запасов удачи, завтра ты вполне можешь умереть], − произнесла Мира.

[Подруга, ты можешь не говорить столь жутких вещей? Сегодня просто мой счастливый день, который по легендам бывает всего лишь три раза в жизни!]

 

И хоть я не считал, что тратить столь важный день стоит на магазин дагаси...

Мне показалось, что в данной ситуации сработала больше моя невезучесть, чем удача Мерле.

 

[Юсуке-сан, в этот раз я собираюсь бросить вызов ваучерам внутри ваших 10-римовых шоколадках! Сегодня я компенсирую все свои предыдущие убытки!]

[Какие еще убытки, такие твои слова могут превратно трактоваться окружающими, что в свою очередь крайне негативно отразится на всей моей репутации!] − возмущено воскликнул Яхаги.

 

Пока мы обменивались мнениями, пространство торговой зоны стало неожиданно гораздо более шумным.

Оглядевшись в поисках причины я увидел группу солдат, направлявшихся прямо в нашу сторону.

 

[Проводится проверка разрешений на торговлю. Торговцы, предъявите свои разрешения!]

 

От этих слов меня прошиб холодный пот.

Под разрешениями они подразумевали лицензии на ведение бизнеса, верно?

Я занимаюсь торговлей исключительно по собственному усмотрению, так что у меня ничего подобного нет.

Похоже у меня теперь будут проблемы, да?

 

Я уже подумывал о том, чтобы прошептать "Закрыть" и просто спрятать свой наплечный прилавок, но делать что-то незаконное прямо на глазах у Мерле и Миры, мне совсем не хотелось.

 

["Предъявите ваше разрешение".]

 

Я решил честно признаться подошедшему ко мне солдату.

 

[Извините, но у меня его нету.]

[Что? Как давно вы здесь занимаетесь бизнесом?]

[Около 8 дней.]

[Это правда?]

 

Далее, мои слова были подтверждены окружающими меня моими постоянными клиентами.

 

[Я бы бросил вас в тюрьму, но учитывая то, что вы честно признались в своем преступлении, это достойно уважения. На этот раз я позволю вам отделаться лишь соответствующим штрафом. Если вы и впредь будете заниматься бизнесом в этом городе, то обязательно получите разрешение на ведение коммерческой деятельности!]

 

Фу-у-ух. Мне удалось отделаться лишь штрафом.

 

[Я конечно понимала, что вы несколько невежественны в своем понимании общественного уклада, но я никак не предполагала, что у вас может не оказаться разрешения на ведение бизнеса], − произнесла Мерле, удивленно рассматривая меня.

 

[Ну я же говорил, что совсем недавно очень издалека прибыл в ваш город...]

 

Когда я жил в Японии, то исправно платил все налоги, однако оказавшись здесь в другом мире, я совершенно забыл об этом нюансе!

 

[Как бы то ни было, меня сейчас больше всего волнует стоимость подобного разрешения. После уплаты штрафа, у меня осталось не так уж и много денег.]

[Если я не ошибаюсь, то лицензия для уличной торговли стоит около 12000 рим в месяц], − произнесла Мира.

 

[12000!? Что же мне делать, у меня осталось всего лишь 4200 рим...]

[Ой, это довольно тревожное обстоятельство...], − воскликнула девушка.

 

Этого хватит на проживание в Боттакуро и питание.

Однако если я не смогу с завтрашнего дня продолжить заниматься своим бизнесом, то рано или поздно я просто умру с голоду.

 

[У меня появилась прекрасная идея], − заявила гиперактивная розовласка.

[Правда? Неужели ты так быстро смогла найти решение моей проблемы, Мерле?]

[В нашем городе существует одно место, где можно заниматься бизнесом без покупки соответствующего разрешения.]

[Понимаю, это действительно может сработать], − Мира похоже поняв, что имеет в виду Мерле, согласно закивала.

 

[О, значит есть даже такое место? Мерле скажи мне, где это?]

 

На мои слова розовласка хитро улыбнулась и указала на землю под нами.

И что она этим хочет сказать?

 

[Нет, нет, я не смогу и дальше торговать здесь! Ты же сама прекрасно видела, как меня недавно оштрафовали.]

[Не над землей], − уточнила с задорной улыбкой девушка.

[Не над землей... Подожди, не говори мне... Ты хочешь, чтобы я занимался торговлей в подземелье!?]

[Именно это я и предлагаю.]

 

Несмотря на то, что она так сказала, я ведь всего лишь мирный житель без какого-либо оружия и боевых навыков...

 

[Эй, в подземелье ведь везде обитают монстры, не так ли?]

[Конечно, они там есть, это же подземелье в конце концов.]

[Я понимаю, что вы волнуетесь... Однако, если вы разместите свой прилавок недалеко от входа, это будет не очень опасно], − попыталась подбодрить парня Мерле.

 

Хм-м. Если возникнет опасная ситуация, то в принципе, я ведь просто смогу выбежать наружу!?

Однако Мира сообщила нам, что это не самая лучшая идея.

 

[Закон запрещает людям заниматься предпринимательством в непосредственной близости от входа. Даже без этого закона, если вы перегородите проход, на вас будут ругаться другие искатели приключений. Если вы действительно захотите открыть свой бизнес в подземелье, то вам придется начинать как минимум со 2-го района.]

 

Второй район располагался примерно в 500 метрах от входа.

И там время от времени встречаются монстры.

 

[Эй, может быть ты Мерле или ты Мира согласитесь стать моей охраной?]

[Даже при моих невысоких навыках я зарабатываю около 5000 рим в день. Если вы будете платить мне больше, то я всерьез подумаю над этой идеей], − ответила Мерле.

 

Если мне ежедневно придется платить за охрану 5000 рим, то мне мало что останется.

А если в какой-то день клиентов будет меньше обычного, то я вообще могу оказаться в минусе.

 

[Вам не стоит так беспокоиться. Если это будут обычные монстры из второго района, то вы вполне сможете справиться с ними сами, воспользовавшись картами из Монстро-чипсов], − предложила неплохую альтернативу Мира.

 

Если вспомнить, то у меня уже есть карта "Летающего змея".

Сегодня вместо ужина мне предстоит съесть много-много Монстро-чипсов, чтобы как следует подготовиться к завтрашним проблемам...

Если мне удастся собрать около 10 карт, то я точно смогу продержаться в подземелье весь рабочий день.

 

[Эй, а как насчет того, чтобы пойти вместе, когда вы завтра утром отправитесь в подземелье? Я угощу вас обеих вашими любимыми закусками.]

 

Мерле и Мира переглянулись между собой и довольно заулыбались.

 

[Если это будет по пути, то вы вполне можете на нас рассчитывать], − Мира.

[Если это по пути, мы готовы сопроводить вас], − Мерле.

 

В одиночку впервые спускаться в подземелье мне было как-то страшновато.

Однако, с двумя знакомыми мне авантюристками, я буду чувствовать себя более уверенно.

Поскольку я не имею лицензии на торговлю, то сегодня я уже не в состоянии продавать свои товары как прежде.

С учетом изменившихся обстоятельств я как можно скорее отправился обратно в Боттакуро.

 

 

Примечания:

1.   R означает "редкий".

http://tl.rulate.ru/book/90422/3128553

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь