Готовый перевод Cultural Invasion In Different World / Культурное вторжение в иной мир: Глава 246. Арест

В последнее время Фаруччи пребывал в легком смятении. Но дело еще не дошло до социальных волнений. Просто мадам Шредер всегда могла услышать какие-нибудь слухи и сплетни.

Сожжение Черного Леса стало горячей темой во всей стране.

Несмотря на то, что мадам Шредер была Великой герцогиней, она очень мало знала о том, что именно произошло.

К счастью, ее дочь не пострадала.

Причина, по которой мадам Шредер так спешила отослать Галлоли из Фаруччи, заключалась в странном поведении ее мужа. Он, похоже, не был болен, но она чувствовала, что он был кем-то другим.

Многие слуги в поместье чувствовали то же самое.

По стечению обстоятельств, мадам Шредер стала свидетельницей превращения слуги в монстра, гораздо более страшного, чем демоны.

Из-за этого она немедленно собрала нескольких своих доверенных помощников и покинула герцогство. Преодолевая опасности, она направилась в королевскую столицу за помощью.

После полумесячного путешествия мадам Шредер прибыла в столицу Фаруччи. Пробыв в городе один день, она планировала отправиться в Центральную Академию Драматического Искусства.

Когда мадам Шредер садилась в свой экипаж, она увидела группу людей, собравшихся на другой стороне улицы.

- Толпа демонов с пылающими телами, сожгла Черный Лес дотла! Граждане Фаруччи, пожалуйста, держитесь подальше от этой земли! Наш Великий Король уже послал солдат, чтобы подавить этих демонов! Пожалуйста, прежде чем уйти, вознесите свои мысли и молитвы за невинные жизни, унесенные демонами в великом огне!

Такого рода “представления”, можно было очень часто увидеть в Фаруччи. Но его содержание заставило герцогиню нахмурить брови.

С тех пор как она пообщалась с Демоном Хаоса “Джошуа” в Норланде, ее понимание демонов полностью изменилось. Она не желала верить, что такой превосходный артист может быть “жестоким и варварским” демоном, описанным Нацией Святой Церкви.

Более того, из писем своей дочери она узнала, что лес был подожжен Трибуналом по ереси!

Это также было причиной, по которой она приехала в королевскую столицу. Она хотела сообщить королю о том, что сделала Нация Святой Церкви.

Тем не менее, были миссионеры, распространявшие ложное мнение о Черном Лесе по всей королевской столице.

- Орис, отомстит наш король за вас или нет, будет зависеть от твоей искренности.

Мадам Шредер посмотрела на эльфийку в экипаже. Она была свидетельницей, рекомендованной старейшиной Сафраном.

- Я буду следить за своими словами и действиями. Великая герцогиня Блэквуд, я благодарю вас за то, что вы дали мне этот шанс, - эльфийка жестом выразила свою благодарность.

Когда карета въехала в Центральную Академию Драматического Искусства, она внезапно остановилась. Мадам Шредер отдернула занавески и увидела, что снаружи стоят более дюжины полностью вооруженных рыцарей.

- Оставайся в экипаже, - сказав эти слова, она открыла дверь и вышла.

- Я жена Великого Герцога Блэквуд, Карана ван Доннелл… Лучше бы у вас была причина стоять у меня на пути.

Взгляд мадам Шредер метнулся к рыцарям. Среди них было два могущественных мага.

- Карана ван Доннелл, жена Великого Герцога Блэквуд, дочь графа Ранке, в соответствии с имперскими законами, настоящим заявляю… вы арестованы.

Один из рыцарей вышел из строя. Он развернул свиток и сделал громкое заявление.

- Арестована?!

Сердце мадам Шредер упало в одно мгновение. Она и представить себе не могла, что по прибытии в королевскую столицу с ней будут обращаться подобным образом.

Другой рыцарь вышел из строя и достал наручники. В этот момент мадам Шредер почувствовала колебания магии, исходящие от кареты позади нее.

Эльфийка, похоже, собиралась спасти ее. Но герцогиня подняла руку, показывая ей, чтобы она не действовала опрометчиво.

- Я хочу знать, в чем заключается мое преступление? Кто отдал этот приказ?

Мадам Шредер позволила надеть на себя наручники. Ее голос оставался исключительно спокойным.

- Мои извинения, это не то, на что мы можем ответить. Однако скоро вы предстанете перед судом.

Солдаты направились к экипажу. Похоже, они планировали провести обыск.

Но когда они открыли дверь кареты, эльфийка Черного Леса исчезла.

Солдаты достали чемодан. Помимо одежды и личных вещей, там также был кристалл оригиниума с фильмом “Леон: Демон”.

- Мы сохраним это для вас, - сказал командир рыцарей. - А теперь, пожалуйста, следуйте за нами.

- Я и не знала, что в Центральной Академии Драматического Искусства есть суд.

Голос мадам Шредер постепенно становился все холоднее. Она обвела взглядом всех присутствующих рыцарей. Некоторые из наиболее робких даже не осмеливались взглянуть ей в глаза.

Она была влиятельной аристократкой в Фаруччи. Будь то ее муж или ее отец, они были высокопоставленными дворянами.

- В Фаруччи не так много людей, способных допросить меня, - сказала мадам Шредер.

- Суд ждал вас последние пару дней. Пожалуйста, следуйте за мной.

Командир рыцарей направился к величественному зданию.

- Сенат...

Мадам Шредер, естественно, знала, что представляет собой это здание. Много лет назад это было сердцем Фаруччи. Но теперь власть принадлежала королю и знати.

Несмотря на то, что Сенат все еще существовал, его влияние было далеко от прежнего.

Ведомая рыцарями, мадам Шредер вошла внутрь. Все участники этого допроса были людьми, имеющими право судить ее.

- Я хочу знать, какое преступление я совершила, Ваше Величество Клунд… Путешествие в королевскую столицу было худшим за всю мою жизнь.

Мадам Шредер посмотрела на мужчину средних лет в короне. Несмотря на то, что она не видела своего отца среди этих людей, король Фаруччи был близким другом ее мужа.

Король ничего не сказал. Выражение его лица было чрезвычайно суровым. Он повернулся, и посмотрел на сутулого священника.

Министр медленно встал и раскрыл свиток из овчины.

- Карана ван Доннелл, вы обвиняетесь в государственной измене за сговор с демонами.

- Смешно! Я хочу знать, кто обвинил меня! – громко спросила мадам Шредер.

- Ваш муж, Великий Герцог Блэквуд...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/9028/1910622

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь