Готовый перевод The Duke's Masked Wife / Супруга герцога в маске: Глава 2 Жениться на вашей дочери (2)

"Алессандра?" Барон был уверен, что ослышался, но благодаря вздоху Катрины и выражению ужаса на лице Кейт понял, что услышал Эдгара абсолютно точно. "Герцог Эдгар, почему вы хотите жениться на Алессандре? Вокруг нее ходит множество слухов, которые повлияют на вашу репутацию".

"Я не из тех, кто беспокоится о своей репутации. Вокруг меня ходит множество слухов, так что, надеюсь, вы не думаете о том, как они повлияют на вашу репутацию через мой визит", - ответил Эдгар, не обращая внимания на слова барона.

Эдгар наслаждался нервозностью, витавшей в воздухе, пока барон пытался быстро прояснить, что он имел в виду.

"Вы и моя дочь - два разных типа людей. Вы - особенный..."

"А ваша дочь - нет?" Эдгар уставился на ничтожного человека. Он был невысокого мнения о бароне, и теперь это мнение было ниже, в подземном мире.

Ладони Десмонда вспотели. Он не хотел, чтобы его считали плохим отцом. "Я не это имел в виду. Из двух моих дочерей Кейт была бы лучшим выбором. О ней говорит весь город, у нее длинный список ухажеров, но она берегла себя для такого мужчины, как вы..."

"Тогда она смирится с моим отказом, а насчет сохранения себя я не уверен. Район красных фонарей нынче весьма оживлен", - сказал Эдгар, вспоминая, о чем шла речь на вечеринке у барона.

"Что?" Катрина в замешательстве посмотрела на дочь. "Кейт никогда бы не посетила такое место, герцог Эдгар. Я согласна с моим мужем, что Алессандра не подходит для такого мужчины, как вы. Кейт была воспитана как идеальная жена".

"Чем больше вы все говорите, тем больше я понимаю, что вы полностью исключили Алессандру из своей жизни. Неужели ей не суждено выйти замуж? Она должна всю жизнь оставаться с отцом? Я скажу это только один раз. Кейт меня не интересует", - в последний раз отмахнулся Эдгар. "Я здесь из-за Алессандры. Где она?"

"Герцог Эдгар, с вашей стороны невежливо спрашивать об Алессандре, когда мы уже сказали вам, что она не лучший выбор для вашей жены. Если это какая-то шутка между вами и моим мужем, то это не смешно. Конечно, до вас дошли слухи", - сказала Катрина спокойным тоном, но внутри она была вне себя от ярости.

Катрина не понимала, почему Эдгар пришел и спрашивает об Алессандре. Он не мог влюбиться в Алессандру после их небольшого разговора. Это было невозможно. Кто мог полюбить такую, как Алессандра?

"Мне хорошо известны все слухи о вашей семье. Может быть, вы по какой-то причине не выводите Алессандру для разговора со мной? Она должна принять предложение. С ней что-то не так?" Эдгар посмотрел на Десмонда в поисках ответа.

Они все трое нервничали каждый раз, когда он упоминал о желании увидеть Алессандру. Конечно, она не умерла до того, как они официально обручатся.

"Дело в том..." Десмонд замялся, не зная, как поступить в сложившейся ситуации. "Алессандру нужно оградить от внешнего мира. Люди, которые с ней сталкивались, никогда не были добрыми, поэтому она остается здесь, со мной. Ей комфортно здесь, в своей маске. С другой стороны, Кейт..."

"Отведите меня к ней. Барон, если не считать того, что я делаю это потому, что хочу на ней жениться, то в ваших отношениях с дочерью есть что-то очень странное. Если хоть одна прядь волос окажется не на своем месте, я позабочусь о том, чтобы вы были наказаны. Мы поняли друг друга?"

"Да, герцог Эдгар. Я приведу к вам Алессандру", - Десмонд встал, но Эдгар покачал головой.

"Отведите меня к ней", - Эдгар был достаточно умен, чтобы понять: если он позволит кому-то привести Алессандру, они просто будут угрожать ей. Он хотел воочию увидеть, какова жизнь Алессандры. Если не считать слухов, что толкнуло ее на предложение о браке по контракту?

Катрина сжала кулаки под столом. Они ничего не могли поделать, когда герцог был так настроен увидеть Алессандру. Если бы они заявили, что Алессандра больна, это только усилило бы подозрения, как будто они что-то с ней сделали.

"Бедная моя дочь", - только и могла думать Катрина о Кейт. Ее дочь сидела молча, пытаясь понять, почему ее не выбрали.

Катрина не хотела, чтобы она выходила замуж за человека, достаточно безумного, чтобы сделать предложение Алессандре, но это был герцог. Как они могли позволить Алессандре выйти замуж за человека с таким статусом, в то время как Кейт игнорировали? У нее было ощущение, что Алессандра забыла гораздо больше того, о чем говорила с герцогом.

"Алессандра вам не подходит", - сказала Кейт. Шок прошел, и теперь она была готова бороться за то, что принадлежит ей.

Эдгар улыбнулся, наслаждаясь тем, как сильно они пытаются отговорить его от решения выбрать Алессандру. "Я лучше других знаю, кто мне подходит, если только вы не сомневаетесь в моей способности мыслить? Есть ли причина, по которой я не могу увидеть вашу дочь, барон? Мне нужно..."

"Нет! Я сейчас же отведу вас к ней, но Алессандра ответит вам то же самое, герцог. Она не любит, когда ее видят посторонние. Я не знаю, о чем шла речь, когда вы с ней встречались, но у вас могло сложиться неверное впечатление". Десмонд собирался сделать все возможное, чтобы переключить внимание герцога с Алессандры на Кейт.

Десмонд всегда считал герцога странным, но не настолько странным, чтобы захотеть жениться на Алессандре. Он был уверен, что стоит Эдгару как следует рассмотреть Алессандру, и он поймет, что Кейт - лучший выбор.

"Барон, вы слишком много говорите", - сказал Эдгар, вставая. Чем больше мужчина говорил, тем больше у него возникало желание придушить его, но, как сказал Альфред, он пришел просить руки его дочери, так что ему пришлось быть вежливым.

"Что?" Десмонд был ошеломлен словами Эдгара. Он всего лишь пытался помочь ему спасти свою репутацию. Он не был уверен, что герцог не заботится о своей репутации. Все заботились. "Простите. Сюда", - закрыл он рот.

Герцог все равно передумает.

"Альфред, оставайся здесь", - сказал Эдгар своему дворецкому. Альфред будет его глазами и ушами, чтобы ни говорили и ни делали эти две женщины.

Эдгар тихо последовал за бароном в спальню Алессандры. Он гадал, обрадуется ли она, увидев, что он пришел раньше, а не откладывал свой приезд. Будет ли она счастлива, увидев выражение лиц своей семьи?

"Это здесь. Алессандра", - Десмонд постучал в дверь. Он надеялся, что она крепко спит и не сможет его услышать, но, к его удивлению, она открыла дверь после второго стука. "У нас гость".

Как только Алессандра открыла дверь, взгляд Эдгара остановился на одной вещи. И дело было не в синей маске, которую она решила надеть сегодня, а в том, какими красными были ее глаза. "Что случилось?" Спросил он.

"Вы видите..."

"Я спросил ее, барон. Что случилось, Алессандра?" Эдгар протянул руку, чтобы потереть под ее правым глазом, который не был закрыт маской. "Расскажи мне, быстро".

Алессандра на мгновение взглянула на отца и увидела, как он нервничает. Должно быть, герцог уже упоминал о браке. "Мой котенок вчера пострадал и скончался. Я наказана, поэтому не могла выйти, чтобы похоронить его. Почему вы здесь, герцог Эдгар?" Спросила она, притворяясь невежественной.

"Я пришел просить вашей руки, но ваша семья считает, что это плохое решение. Что скажете вы, Алессандра? Согласитесь ли вы?"

http://tl.rulate.ru/book/90194/3565077

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь