Готовый перевод Back To The Beginning by Hadrianpotterpeverell / Гарри Поттер Назад к началу: Глава 2. Часть 6. Кто ты?

«Хорошо. Ты должен перестать вызывать у нас шок за шоком, приятель. Я могу взорваться». Сириус говорил с легкой усмешкой.

«Прошло много времени. Наверное, тысяча лет прошла со времени последнего лорда Певерелла. Теперь я знаю, почему этот ублюдок преследовал тебя». Шарлюс гордо улыбнулся ему.

" Каков план?" – спросила Андромеда.

«Мы продолжим, как и планировали. Гарри присоединится к тебе в Хогвартсе. Мы заставим его получить СОВ в министерстве» — объяснил Шарлюс.

«Тем временем мы посмотрим, что мы можем сделать для тебя с политической стороны, хотя ты, возможно, сразу после этого захочешь претендовать на место и назначить доверенное лицо». Арктурус прервал его.

Гарри внимательно изучал Лорда Блэка. В своей жизни он дошел до того, что ему было трудно доверять кому-либо новому. Доверие было большой проблемой в его короткой жизни.

«Что это значит для тебя?» Он спросил Арктуруса.

«Мне очень жаль. Возможно, ты и член моей семьи, но там, откуда я родом, твоя семья определенно не была той, которой я бы доверял с закрытыми глазами. Я точно знаю, что некоторые из них служили этому ублюдку». Он демонстративно проигнорировал Нарциссу и Беллатрису.

«Обе были замужем за Пожирателями Смерти. Одна стала сумасшедшей и пытала тысячи людей. Она была настолько увлечена этим, что довела до безумия двух чистокровных вместе со своим мужем и зятем, и пара до сих пор проводит жизнь в больнице Святого Мунго. А их сын. Он все еще чувствует себя беспомощным. Его родители еще живы, но мертвы", - разглагольствовал он.

Арктурус слушал все широко раскрытыми глазами. Прошли десятилетия с тех пор, как кто-то имел наглость задавать ему вопросы и в то же время заставлять его выглядеть маленьким, но этому молодому человеку это удалось. Он не мог это опровергнуть. Мальчик говорил правду.

Арктурус впервые за свою долгую жизнь со стыдом отвел взгляд от горящих изумрудов мальчика.

Насколько низко пала его великая семья, что его собственная кровь не доверяла им. Их было двое. Сириус, а теперь и юный Гарри.

«Я сожалею о том, что причинила наша семья. Но на этот раз я не буду повторять ошибок. Я даю тебе слово, Гарри, что моя семья не поддержит его. Ни после этого, ни после всего, что ты сказал. Я не просить доверять мне, но я надеюсь, что ты снова поверишь нам». Сказал он, не осмеливаясь посмотреть молодому человеку в глаза.

Гарри некоторое время ничего не говорил. Ему было больно видеть своего двоюродного дядю таким. Сожаление на лице мужчины возрастало в геометрической прогрессии со всем, что он говорил.

«Все в порядке. Возможно, какие-то обстоятельства привели к тому, что произошло. Нам нужно оставить это позади. Но не ждите, что я вам доверюсь… Вам придется это заслужить!» Он указал. Мужчина неохотно кивнул.

Он вернулся к своей семье. «Мне нужно кое-что взять. Можно?» Он спросил. Дореа кивнула.

" Я помогу." — сказал Джеймс и последовал за Гарри.

Остальные смотрели, как эти двое уходят. Дореа похлопала брата по спине.

«Он придет к этому. Не волнуйся. В конце концов, я бы никому не доверяла, если бы моя жизнь была такой же, как у него». Она сказала.

Арктурус кивнул. «Дело не в этом. Я знал, что ему будет трудно ладить с нами по сравнению с тобой. Это все, что он говорил о Блэках». Он повернулся к внукам.

«Если кто-нибудь из вас осмелится даже подумать о том, чтобы присоединиться к этим ублюдкам», — его лицо потемнело, когда он сказал: «Я убью вас сам. Не забывайте об этом». Он зарычал.

Они никогда не видели лорда Блэка, главу семьи, в его стихии, но теперь они увидели это.

Молодежь Блэков съежилась от страха.

«Если то, что сказал этот мальчик, правда, моя семья превратилась в руины. Нет. Этого не произойдет. Этот молодой человек не из тех, кто проявляет милосердие. Я вижу это по его глазам. Вы можете быть семьей, но если вы перейдёте ему дорогу, вы умрёте... в этом я не сомневаюсь, И если то, что он сделал сегодня, было хоть каким-то признаком, я ничего не смогу сделать». Он объяснил.

Четверо младших Блэков испугались и кивнули.

Арктурус не был тем человеком, против которого вы когда-либо хотели бы выступить, кроме того, в чем он только что признался.

«Я не испытываю любви к магглам, но я, черт возьми, не получаю удовольствия от того, что делают эти трусы. Пожалуйста, не заставляй меня убивать вас». Он умолял.

«Знаете ли вы кого-нибудь, кто уже состоит с ними в союзе?» Он спросил.

Беллатриса не колеблясь ответила.

«Лестрейндж, Малфой, Яксли, Нотт, Руквуд, Роул, Джагсон. Это те, кто все еще присутствует в Хогвартсе». Она объяснила. «Эти ублюдки пытаются завербовать меня уже три года. Они знают, что меня нужно бояться». Сказала она с усмешкой. Арктурус кивнул.

«Он хотел поддержки Блэков. Именно поэтому он придложил помолвку». Он задумался.

«Держись от них подальше». Он холодно предупредил. «Не забудьте показать им, чему я вас научил. Не забудьте написать мне, если что-то случится. Он позаботится о том, чтобы вас там никто не тронул». Сказал он, указывая на молодого человека, который только что вышел из комнаты. «Возможно, он не доверяет нам, но он ценит семью. Я это вижу. Не делайте ничего, что могло бы разрушить его доверие. Пусть он откроется вам. Вы можете просто узнать, что жизнь, которой вы живете, — это скрытое благословение».

Ребята некоторое время молчали, обдумывая сказанное.

Нарцисса молча подошла и остановилась рядом со своей тетей.

«Тетя Дореа?» Она позвала. Женщина улыбнулась девушке. " Да, дорогая." Она ответила.

— Могу я, пожалуйста, встречаться с Гарри? — спросила она внезапно, застигнув тетю врасплох, к большому удовольствию остальных и небольшому раздражению Беллатрисы.

Дорея усмехнулась своей племяннице. «Похоже, он произвел на тебя хорошее впечатление». Она сказала. Девушка кивнула, и ее щеки теперь порозовели.

Дорея усмехнулась. — Это полностью зависит от тебя. Если хочешь, можешь. — Сказала она и улыбнулась тому, как просветлело ее лицо.

«А как насчет твоих отца и матери?» Она спросила. Это заставило Нарциссу остановиться.

«Мама не откажет». Она ответила уверенно. «Меня беспокоит тетя Вальбурга». Она сказала.

Ее дедушка зарычал. «Я прокляну эту малышку обратно в жалкие чресла ее отца, если она посмеет вмешаться». Он зарычал.

«Делай, что хочешь, Нарцисса». Он сказал.

Нарцисса повернулась к старшей сестре и высунула язык. Беллатриса нахмурилась, к удовольствию Андромеды.

&&&--

http://tl.rulate.ru/book/89797/3372951

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь