Готовый перевод I Transmigrated As A Villain’s Mother / Я переселилась в книгу, как мать злодея: Глава 19: Сильный мужчина

— Может быть, эта женщина хороша в постели. Возможно, она использовала какие-то грязные трюки, чтобы сделать его счастливым. В конце концов, он находится в трудной ситуации...

Лу Чуньюэ вздохнула.

— Мы можем только надеяться, что она будет хорошо к нему относиться.

— Как это возможно?

Лу Цзинцзин улыбнулась.

— Это все из-за денег.

Лу Чуньюэ колебалась.

— Нет. Наш второй брат такой выдающийся. Не может быть, чтобы она была с ним только из-за денег, верно?

Лу Цзинцзин усмехнулся.

— Это в прошлом. Сейчас он калека. Эта женщина, вероятно, чем-то зацепила его. Как только она получит свое, она будет изменять ему.

Услышав это, Сун Цы рассмеялась. Она не сдерживала свой голос, потому что хотела, чтобы они услышали ее смех. Конечно, сестры тоже специально говорили громко специально для нее.

Лу Цзинцзин не ожидала, что Сун Цы будет громко смеяться. Она мгновенно рассердилась.

— Над чем ты смеешься? Разве я не права? Я видела много таких женщин, как ты. Ты просто хочешь убить моего второго брата и получить в наследство его деньги, да? Если бы ты была богата, ты бы хотела остаться рядом с инвалидом?

— ….

Сун Цы насмешливо посмотрела на Лу Чуньюэ и Лу Цзинцзин и тихо сказала:

— Вот как вы его воспринимаете? Ты называешь его своим вторым братом, но относишься к нему как к калеке.

Лу Цзинцзин, казалось, была взволнована. Ее голос был резким, когда она сказала:

— Я просто говорю правду. Он уже калека. Более того, он уже опустил руки и каждый день сидит дома.

Выражение лица Сун Цы было спокойным, она смахнула пыль, которой не было на подоле ее платья.

— Лу Гань, должно быть, несчастен, имея такую сестру, как ты. К счастью, ты не являешься ее родной сестрой. Поэтому понятно, почему ты остра на язык, глупа и невежественна.

Лу Цзинцзин сердито сказала:

— Следи за своими словами!

Сун Цы просто улыбнулась, как цветок.

Лу Цзинцзин снова открыла рот и собиралась что-то сказать. Однако Сун Цы прервал ее.

— Кстати, позволь мне сказать тебе кое-что. У твоего второго брата повреждены только ноги, но остальное все работает. Ему не нужно, чтобы я применяла «грязные трюки». Разве ты не слышала о поговорке «семь раз за одну ночь»? Я надеюсь, что такая невежественная женщина, как ты, в будущем сможет встретить сильного мужчину. Иначе ты никогда не поймешь, что такое настоящее женское счастье...

Как только Сун Цы закончила говорить, она услышала знакомый голос сзади.

— О чем это ты?

Сун Цы резко повернула голову и увидела Лу Ганя. Он спокойно смотрел на нее.

Сун Цы резко покраснела!

Неужели он уже закончил?

Сун Цы неловко улыбнулась. 

— Ты закончила разговор с отцом? Так быстро!

Лу Гань ответил мягким тоном:

— Поскольку я так сильно тебя люблю, я не могу позволить тебе ждать слишком долго. Пойдем домой.

— ...

Сун Цы подумала про себя: «Ты мог бы подождать, пока я поставлю на место твоих сестер»

Лу Чуньюэ и Лу Цзинцзин скрипели зубами от злости.

Как бы то ни было, Сун Цы охнула и вытолкнула Лу Ганя за дверь. Естественно, никто их не остановил.

Вернувшись в машину, Лу Гань устроился поудобнее. Затем он посмотрел на Сун Цы.

По совпадению, Сун Цы тоже смотрела на него.

— Что случилось? Почему ты так смотришь на меня?

Лу Гань спросил:

— Разве тебе не любопытно? Разве ты не хочешь расспросить меня о моей семье?

Сун Цы кивнула.

— Мне немного любопытно, но я не хочу лезть не в свое дело.

— Почему?

Лу Гань был заинтригован.

Сун Цы скривила губы. Такие богачи, как они, доставляли немало хлопот.

— Дорогой, я выхожу замуж за тебя, а не за твою семью. Если есть что-то, что, по-твоему, я должна знать, скажи мне. В противном случае, не надо. Любопытство — это человеческий инстинкт, но не все должно выходить в эфир.

Лу Гань не ожидал, что его бесполезная невеста скажет такое. Он был очень удивлен.

Тем не менее, это было к лучшему. Он приподнял уголок губ и мягко сказал:

— Сейчас не самое подходящее время. Мы обсудим это позже.

— Конечно, — спокойно ответил Сун Цы.

Лу Гань слегка кивнул. Вдруг он спросил:

— Так что ты сказала Лу Цзинцзин? Что-то о сильном мужчине и настоящем счастье?

http://tl.rulate.ru/book/89750/2921577

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь