Готовый перевод Ирбис / Книга Ирбиса: История 11: Остров (Часть 9)

История 11: Остров (Часть 9)

– Эрик, ты спятил?! Нам не победить трёх мертвецов! – шипел на приятеля разгневанный Ирбис.

– Успокойся ты. Дождемся шанса и сбежим. Нам ведь вернули оружие и выпустили из деревни, – шепнул ему в ответ полукровка.

– Ты дурак! Они нас легко выследят. Это их дом, они тут все знают и у них луки!

Полукровка замер, остановились и зверолюди.

– Что-нибудь придумаем, не переживая. Главное пока целы и при своем.

– Они могли нас просто отпустить!

– Не думаю... В крайнем случае, ну, разберемся мы с тремя мертвецами. Что тут такого?

– Ты их видел?! Они...

– Не паникуй ты... Придумаем что-нибудь. Давай решать проблемы по порядку?

– Они могли нас просто отпустить!

– Сам в это веришь?

Ирбис умолк. Ему очень не нравились эти дикари. Но и любые другие наверняка тоже бы пришлись не по душе. Оба парня сильно нервничали из-за сложившейся ситуации и всю дорогу переругивались между собой. Один из них паниковал и обвинял во всем приятеля. Другой злился все сильнее, но продолжал пытаться успокоить друга. Когда солнце скрылось за горизонтом, они добрались до нужного места. Один из сопровождающих ткнул пальцем в сторону просвета, видневшегося меж стволов деревьев, что-то произнес, и вся четверка дикарей скрылась в лесу. Наемники остались предоставлены сами себе.

– Видишь? Они ушли. Можем бежать.

– Они точно рядом. Следят за нами! – воскликнул зверолюд.

– Ты это знаешь наверняка?

– Я уверен в этом! У них луки. Они легко убьют нас. Это их лес.

– Ой, да хватит паниковать! Бесишь уже!

– Сам бесишь!

– Кошак трусливый!

– Я не кошак! – разъяренной вскрикнул Ирбис и толкнул приятеля в плечо.

– Ты трус конченый! – Эрик не остался в долгу, пихнув товарища в ответ.

– Я не трус! – зверолюд что было сил обеими руками толкнул полукровку в грудь.

– Ещё какой трус! Ты вообще всего боишься. Только и делаешь, что пытаешься убежать! – чернявый парнишка схватил низкорослого компаньона за грудки и пнул его коленом в живот. Нет, это не было каким-то хитрым планом. Рассорившиеся мальчишки банально подрались, наплевав на осторожность.

Катающихся по земле вцепившихся друг в дружку парней разнял подбежавший абориген. Он попросту раскидал драчунов в разные стороны и очень быстро взволнованным тоном затараторил что-то на своем языке, показывая в том направлении, куда приключенцы должны были пойти, а затем убежал. Мальчишки несколько секунд просто валялись на травке, тяжело дышали и приходили в себя. У Ирбиса оказался разбит нос, и если бы не мех, стал бы виден фингал под глазом. Эрик тоже не остался невредимым. Его лицо украсило несколько свежих царапин от когтей зверолюда на правой щеке и лбу.

Мирно и спокойно полежать им не дало нечто приближающееся со стороны просвета, видневшегося между деревьями. Шум, поднятый парнями, не остался незамеченным. К ним приближалось трое существ, названых местными "беспокойными". Невезучие наемники заметили их приближение по специфичному сухому громкому порыкиванию. Первым на ноги вскочил Ирбис и, выхватив из-за спины лук, обмер, приходя в ужас от увиденного. Вторым вскочил Эрик, подбирая ранее выроненное копьё и выставляя его конец с привязанным ножом перед собой.

– Что это, бездна тебя подери, за нечисть?! – заорал полукровка. Его приятель не ответил. Вся шерсть на теле зверолюда стояла дыбом, а глаза представляли собой два больших круглых блюдца. Дрожащими руками он поднял лук, кое-как натянул тетиву, но не смог ее отпустить... Пальцы просто не слушались. Ирбис с ужасом смотрел в мертвые, словно бы запекшиеся глаза. Что-то всплывало в памяти... Хотя нет, глаза этих существ действительно запеклись прямо в глазницах.

Парни несколько ошиблись, предположив, что им придется иметь дело с ожившими мертвецами. Нет, та приближающаяся троица совершенно точно была мертва. И, судя по строению тел, трупы принадлежали островитянам. Вот только были они абсолютно лысыми. Вся шерсть успела сгореть или истлеть. Три бредущих мертвяка очень напоминали ожившие угольки. Не только тем, что были черными и горелыми. Их плоть насквозь была пронизана огненными прожилками, которые постепенно увеличивались в размерах по мере того, как существа ускоряли свои движения. Кое-где на них даже вспыхивали язычки пламени. Вот и их глаза сейчас наливались жаром, раскаляясь до красна и становясь похожими на пылающие угли. И они смотрели на Ирбиса, а Ирбис смотрел в них и дрожал. С каждым шагом тлеющие твари двигались все быстрее и быстрее, а огонь в их телах все разгорался. Даже в местах, на которые они ступали, теперь оставались выжженные следы.

Некоторое время твари просто шли, но, заметив парочку живых, тут же сорвались на бег. Юный зверолюд, скованный страхом, не мог пошевелиться. Эрик встал рядом с приятелем и, выставив перед собой копьё, готовился защищаться.

– Ирбис, да очнись же ты! Стреляй! Ну!

Друг не отреагировал. Теперь на успешный побег не было ни шанса. Тут бы начинающим наемникам и пришел конец, если бы не случилось немыслимое: все три тлеющие твари разом остановились и, задрав головы к верху, уставились в пустоту. А через секунду запрыгали, вытягивая руки, словно дети, ловящие летающую у них над головой бабочку. Продолжалось это совсем не долго, секунд пять. Закончилось все совсем уж неожиданным образом: вечернюю тьму озарила яркая вспышка, сопровождаемая громким хлопком, разорвавшая тело одной из тварей на мелкие кусочки, отшвыривая двух других в стороны, и разбросавшая по округе ошмётки горелого мяса вперемешку с осколками костей. Трава и опавшая листва в месте взрыва горела, создавая угрозу возникновения лесного пожара. Хотя поднимающиеся на ноги существа сами по себе были источником огня. Теперь уже из каждой ярко алой прожилки, пронизывающей их тела, пробивались язычки пламени. Ранее бывшие похожими на ожившие угли, тлеющие существа теперь больше походили на живые факелы. Они вновь начали кидаться на пустоту, а затем и вовсе убежали прочь, в глубь леса, будто гонясь за чем-то незримым. Не став дожидаться их возвращения, ошарашенный Эрик схватил Ирбиса за шкирку и потащил в противоположную сторону.

***

– Да очнись ты! Придурок... – полукровка в очередной раз отвесил зверолюду пощечину. На этот раз сработало. Усаженный под деревом Ирбис, мертвой хваткой вцепившись в свой лук, пришел в себя. Вновь заморгав, он осмотрелся.

– Очухался? Ты меня слышишь?

– С-слышу...

– В бездну тебя! Я знаю, что ты трусишка. Но почему ты не убежал?

– Я н-не трусиш-шка...

– Оно и видно! Мне тебя волочь за собой пришлось.

– Т-ты не понимаешь... Эт-то не обычная нежить... Они бессмертны!

– На, попей водички. Успокойся. Ты бредишь...

Ирбис покорно попил из протянутой фляжки и, глубоко вдохнув, заговорил: – Я... Я не брежу! Я видел нежить. Они медленные были, а эти... – юный зверолюд никак не мог выбросить из головы вид мертвых пылающих глаз, чей взгляд так сильно напоминал ему взгляд другого монстра.

– Они... Они как Куропеко!

– Что? Огнедышащая птица? Они огнем дышат?

– Нет! Не то! Они горят так же!

– Вот вообще тебя не понимаю.

Ирбис встал на ноги и боязливо огляделся. Уже успело стемнеть, и теперь в лесу царил сумрак. Аборигенов не было видно.

– Они горят, как Куропеко, когда мы его убили. Точно так.

– И что?

– Он был бессмертен...

– Но вы его победили! Как?

– Мы пытались его бить, но он не обращал внимания на раны. Сам остановился. Потух. Вот...

Эрик вздохнул и заговорил: – Ну и что нам теперь делать?

– Давай убежим?

– Всецело поддерживаю это предложение, мой дражайший друг!

Полукровка подхватил с земли свое копьё, и парни бросились бежать прочь, подальше от места встречи с тлеющими монстрами.

http://tl.rulate.ru/book/89127/2972383

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь