Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 265: Она пришла за нами (1)

 

Ишгар, Королевство Фиор, Люпинус.

Июль, x784 год.

 

На следующее утро после битвы с сороконожками на острове Галуна Грэй, Нацу, Хэппи и Люси шли по городу Лупинус и направлялись к ратуше. В то время как Нацу и Хэппи были рады выполнить квест S-класса и показать Лаксусу, что он ошибался на их счет, Люси сомневалась в себе.

'Стоит ли нарушать правила гильдии ради карты, которая может привести или не привести меня к Золотому ключу?', - думала Люси. 'Более того, нас накажут независимо от того, выполним мы этот квест или нет, не так ли'.

"Хэппи!", - взволнованно сказал Нацу. "Как ты думаешь, когда мы закончим бить медведя, Альфонсо приготовит его для нас, когда мы вернемся?"

"Надеюсь, что да, Нацу", - энергично ответил Хэппи. "Я слышал, что медвежья лапа очень вкусная. А это волшебный зверь S-класса. Уверен, будет очень вкусно!"

Тем временем Грэй ворчал в сторонке.

"Как бы я на это ни смотрел, но после возвращения у нас будут проблемы", - пробормотал Грэй. "Не могу поверить, что меня обманул и вырубил этот огнедышащий идиот. А потом он каким-то образом убедил меня помочь ему убить этого чертова медведя, раз уж мы уже здесь. Не только дедушка, но даже Ур, когда узнает об этом, устроит мне разнос".

"О, перестань жаловаться, Грэй", - презрительным тоном сказал Нацу. "Если ты так боишься, почему бы тебе просто не вернуться назад. Мы с Люси разберемся с этим без тебя".

"Кто сказал, что я боюсь?", - воскликнул Грэй, немедленно возмущенный замечанием Нацу. "Я покажу тебе, на что способен настоящий ледяной волшебник".

"Правда?", - с ухмылкой спросил Нацу. "Я слышу только болтовню".

"Что ты сказал, розововолосый болтун?", - сердито спросил Грэй.

"Я буду говорить столько, сколько ты захочешь, после того как ты оденешься, извращенная ледышка", - Нацу ответил.

"Мне не нужна одежда, чтобы надрать тебе задницу!", - ответил Грэй.

"Да ну?", - спросил Нацу, приближаясь к Грэю.

"Да!", - ответил Грэй, прижимаясь лбом к лбу Нацу.

Тем временем Люси потрясенно наблюдала за ними. Она хотела разнять их, но не знала, как это сделать. Ее желание стало еще сильнее, когда жители Люпинуса начали собираться и сплетничать. В конце концов, она дошла до предела стыда и прикрикнула на спорящий дуэт.

"Может, вы прекратите?", - крикнула Люси с красным лицом. "Вы можете решить, кто сильнее, победив Медведя Инферно. Очевидно, что тот, кто нанесет больше урона и добивающий удар, тот и сильнее!"

Ошеломленные громким криком Люси, Грэй и Нацу отпрянули друг от друга и одновременно посмотрели на Люси. Затем они переглянулись между собой и, фыркнув, снова посмотрели на Люси.

"Она права", - Грэй кивнул. "Мы можем позволить нашим кулакам говорить".

"Да, этот медведь и не поймет, что его поразило", - сказал Нацу с голодной улыбкой на лице. "Тогда я покажу тебе, что я точно сильнее тебя, Грэй! О да, теперь я весь на взводе!"

"Это мы еще посмотрим", - ответил Грэй, желая оставить за собой последнее слово.

"Хорошо, теперь, когда мы это решили, тебе действительно стоит одеться, Грэй", - сказала Люси, указывая на всех, кто собрался вокруг группы. "Если только тебе не нравится демонстрировать товар на всеобщее обозрение".

Услышав это, Нацу и Грей оглядели толпу. Затем Грэй торопливо подобрал одежду, которую снял во время прогулки, и как ни в чем не бывало надел ее обратно. Затем группа из четырех человек продолжила свой путь к ратуше, чтобы встретиться с Рино Фоксом, мэром города Люпинус.

Через пятнадцать минут группа добралась до ратуши. Еще через час они закончили беседу с Рино и вышли из ратуши.

"Значит, Альфонсо и Элисия выполнили квест в этом городе восемь лет назад?" - с любопытством спросила Люси. "Им ведь было всего одиннадцать, верно?"

"Раз уж ты об этом заговорила, думаю, это был их первый квест класса В", - сказал Грэй, подперев правой рукой подбородок, пытаясь вспомнить детали. "Я помню, что они рассказывали нам об этом после возвращения. Если подумать, это было примерно в то время, когда Эрза тоже вступила в гильдию".

"Ничего себе! Квест класса B в одиннадцать лет?", - спросила Люси, похоже, впечатленная.

Затем она посмотрела на Нацу и Хэппи, который сидел у Нацу на плече.

"Нацу, ты помнишь ту историю?"

"Нет...", - бесстрастно ответил Нацу. "Я вступил в гильдию только 7 июля x777 года. Так что тогда я еще не состоял в гильдии".

"Понятно", - Люси ответила кивком.

Таким образом, Грей, Нацу, Хапи и Люси продолжили путь к последнему известному месту, где был замечен медведь Инферно. Как ни странно, это были руины старого замка, где Альфонсо и Элисия сражались с ликаном и нашли лакриму, которую он использовал для своих первых магических машин.

После выхода из города все шло гладко. Нацу теперь мог уловить запах серы и дикого зверя. Так что они знали, что находятся на верном пути. К сожалению, примерно на полпути к цели удача покинула их.

Примерно в 50 метрах впереди них, прислонившись к дереву с опущенной головой, стояла беловолосая женщина со стройной фигурой в темно-красном платье без рукавов с розовыми оборками и розовой лентой, завязанной в бант на груди.

Хотя квартет не мог разглядеть ее лица, так как волосы закрывали его сбоку, но характерного вздернутого хвостика было более чем достаточно, чтобы понять, кто она такая.

"Вот черт! Это же Мира!", - пробормотал Нацу.

"Черт... Дедушка, должно быть, очень зол, если послал ее за нами".

"А? Что случилось?", - спросила Люси, озадаченная реакцией Грэя и Нацу. "Что ты имеешь в виду? Мира такая милая. Почему вы двое выглядите такими напуганными?"

"Ты еще не так давно здесь, чтобы понять, Люси", - ответил Хэппи. "Мира может казаться милой и приятной сейчас. Но ты не видела ее до происшествия".

"Происшествие?", - в замешательстве спросила Люси.

"Она чуть не совершила непоправимую ошибку", - продолжил Хэппи. "Если бы не Альфонсо и Нацу, все могло бы быть очень плохо".

Закончив говорить, Хэппи начал дуться, скрестив руки.

"Что делает все еще хуже...", - грустно сказал Хэппи. "Они оставили меня, когда отправились в свое приключение, чтобы помочь Мире, Эльфману и Лисанне".

"Да ладно тебе, Хэппи", - сказал Нацу, звуча немного раздраженно. "Я уже сто раз извинялся за это".

"Тебе не следовало этого делать, Нацу", - Хэппи сказал это с еще большей грустью в голосе.

"Это важнее, чем спор этих двоих", - сказал Грэй, продолжая разговор с Хэппи. "Мира потеряла свой ранг S-класса в наказание за весь тот бардак".

"Что она сделала?", - с трепетом спросила Люси.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3399066

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь