Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 235: Истинная форма колыбельной (1)

 

Ишгар, Королевство Фиор, Клевер.

Июнь, x784 год.

 

Примерно за двадцать минут до появления Эригора у здания, где заседали мастера гильдии, Макаров сидел за столом со своими бывшими соратниками, Бобом и Голдмайном. Обычно к ним присоединялась Ооба Бабасама, но в данный момент она выпивала с несколькими своими старыми друзьями за другим столом.

"Маки, тебе так повезло", - сказал Боб своим обычным тоном. "В вашей гильдии так много милашек".

"Ну, ты знаешь, что говорят", - самодовольно ответил Макаров. "Гильдия берет пример со своего гильдмастера".

"Не понимаю, какое отношение это имеет ко всем вашим привлекательным молодым волшебницам?", - с ухмылкой сказал Голдмайн. "Мы оба выросли с тобой. Так что мы знаем, как ты выглядел в молодости".

"Я был красив и ловок", - сказал Макаров, надувая грудь.

"Как хочешь, так и думай", - пренебрежительно сказала Голдмайн, делая глоток из коктейля. "А если серьезно, то я удивлен, что сообщения о том, что ваша гильдия уничтожает города, так сильно поутихли".

"Да, за последние два года или около того было всего несколько сообщений в месяц, а не каждый день", - подхватил Боб.

"И все эти сообщения поступают от одной и той же группы детей", - раздраженно сказал Макаров.

"Извините, господин Макаров", - сказал сотрудник здания, подойдя к столу, за которым сидели трое. "Мы только что получили сообщение для вас от госпожи Мираджейн".

"Хм... Я оставил ее за старшую на время моего пребывания в Клевере", - сказал Макаров, принимая письмо от служащего. "Интересно, случилось ли что-нибудь?"

"Не удивлюсь, если она захочет рассказать, что кто-то из вашей гильдии разрушил город", - усмехнулся Голдмайн.

"Если бы они это сделали, то не смогли бы годами есть стряпню Альфонсо", - сказал Макаров. "И, скажу я вам, это было бы наказание хуже смерти".

"Альфонсо, это тот самый аппетитный молодой человек с нецензурной речью, не так ли?", - сказал Боб, облизывая губы. "Ты хочешь сказать, что он еще и хорошо готовит?"

"О, его еда просто восхитительна", - сказал Макаров, пуская слюну при воспоминаниях о том, когда он в последний раз ел стряпню Альфонсо.

"Хм... Может быть, мне придется съездить в Магнолию, чтобы проверить это на себе", - сказал Голдмайн, потирая подбородок. "Но не стоит ли тебе открыть это письмо? Оно может быть важным".

"Да", - ответил Макаров, перевернув письмо в руке.

На обратной стороне письма была магическая печать. Прижав палец к печати, Макаров направил в нее часть своей магической силы. Через мгновение печать начала светиться. Затем над письмом появилось голографическое изображение Миры.

Естественно, что изображение такой красивой девушки, как Мираджейн, привлекло внимание всех одиноких холостяков из числа мастеров гильдии.

"Правильно, ребята!" - самодовольно сказал Макаров. "Вы только посмотрите на главную героиню "Хвоста Феи" - Мираджейн. Она просто бомба, не правда ли?".

В этот момент зазвучало сообщение, записанное на печати.

{"Учитель, у меня есть замечательная новость, которой я хочу поделиться}, - из печати донесся голос Мираджейн. {Сегодня Эрза вернулась из своего похода. И взяла с собой на задание Кану, Грэя и Нацу".}

Услышав это, довольное и самодовольное выражение лица Макарова тут же исчезло. Вскоре после этого он побледнел и начал обильно потеть. Однако на этом сообщение не закончилось.

{"Это может стать рождением сильнейшей команды Хвоста Феи!"}, - продолжал голос Мираджейн. {Я могу только представить, какие великие подвиги они смогут совершить.}

После этого голограмма Миры исчезла. А Макаров, сидевший на вершине стола, откинулся в сторону, показав белки глаз.

"Судя по вашей реакции, я полагаю, что это не самая приятная новость", - сказал Голдмайн.

Именно эти четверо наносят наибольший материальный ущерб", - "Кана и Эрза - невесты Альфонсо, поэтому они не беспокоятся о том, что не получат его стряпню. Затем идут Грэй и Нацу. Они просто лишены всякого самоконтроля. А если их объединить вчетвером, то велика вероятность, что они действительно могут разрушить город".

В ответ Голдмайн только ухмыльнулся, а Боб утешительно похлопал Макарова по плечу.

Тем временем у здания Альфонсо и Уртир, закончив свидание в городе, сидели в Escalade и ждали окончания встречи. Впрочем, они занимались не только ожиданием.

Альфонсо сидел на водительском сиденье, откинувшись назад, а Уртир сидела боком на его коленях, прижавшись к нему всем телом. При этом их губы были прижаты друг к другу, а языки страстно танцевали.

В данный момент Уртир была одета в белый топ с короткими рукавами и черным крестом на груди, белую юбку длиной до щиколоток с разрезом до бедра, обнажающим почти всю левую ногу, и белые босоножки на высоком каблуке.

Альфонсо не только страстно целовался, но и неистово шарил руками по телу Уртир. Воспользовавшись разрезом на юбке, правая рука Альфонсо пробралась к основанию ее левого бедра. Левая рука забралась под рубашку Уртир, задрала ее и стала нежно массировать правую грудь Уртир, прикрытую лифчиком.

"Ммм~~~!", - Уртир застонала в поцелуе.

За шесть месяцев, прошедших с тех пор, как Уртир присоединилась к гарему Альфонсо, они так и не смогли продвинуться дальше второй базы. В основном из-за фетиша Элисии. Почему-то она всегда появлялась, чтобы понаблюдать за происходящим. И хотя Уртир уже смирилась с тем, что когда-нибудь у нее будет секс не только с Альфонсо, ей хотелось, чтобы в первый раз Альфонсо был только один.

Зная, что до конца встречи еще несколько часов, Уртир почувствовала, что ее время пришло. И жесткое, горячее ощущение, которое она испытывала на своей попке, все больше и больше обнадеживало ее.

Однако в тот момент, когда пальцы Альфонсо сдвинули в сторону трусики Уртир, сверху раздался громкий мужской смех. Затем все, кто находился поблизости, услышали, как тот же мужчина начал монолог о том, что в конце концов он свергнет Совет Магов. Но сначала он начнет с мастеров всех легальных гильдий Фиоре.

"Ты что, блядь, серьезно?", - сердито сказал Альфонсо, когда Уртир удивленно прервала поцелуй. Когда же она спрыгнула с его колен и принялась поправлять одежду, гнев Альфонсо достиг предела.

"Этот придурок... За то, что он сделал, придется заплатить очень высокую цену".

С этими словами Альфонсо опустил стекло со стороны водителя. Одновременно с этим он включил [Обнаружение магической силы]. Как только он уловил в небе большое пятно магической силы, он высунул из окна левую руку с ладонью, направленной прямо на помеху.

"Заткнись, мать твою!", - крикнул Альфонсо, начав накапливать в ладони большое количество электричества. "[Магия электромагнетизма: Канон молнии]".

С окончанием песнопения светящаяся сфера, искрящаяся фиолетовым электричеством, выстрелила в сторону Эригора, который не успел среагировать, удивившись тому, что кто-то ругается на него, пока он держит на руках Колыбельную.

*Бум!

"Aааа~~~~~~~~~~!", - Эригор закричал от боли.

После попадания заклинания Эригора подбросило еще выше в воздух, а затем оно взорвалось, создав в небе гигантский фейерверк, в результате чего Эригор получил серьезные повреждения.

*Бум!

В итоге Эригор рухнул на землю без сознания, а Альфонсо обратно закрыл окно.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3372543

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь