Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 98: Праздничная вечеринка (2)

 

После восклицания Каны большинство членов гильдии обратили свое внимание на Элисию. Как она и сказала, Элисия улыбалась. К их удивлению, улыбка Элисии была наполнена счастьем.

"Ну и ну...", - сказала Элисия, не теряя улыбки. "Ты, конечно, долго, Кана. Прошло уже два года с тех пор, как я дала тебе разрешение. Наверное, просто понадобилось немного жидкой храбрости, да?"

"Я убью тебя!", - крикнул Гилдартс, снова бросаясь на Альфонсо.

*Банг!

Однако прежде, чем он успел схватить Альфонсо, Элисия шагнула вперед. Как и много лет назад, она ударила Гилдартса кулаком в промежность, остановив его на месте.

"Нехорошо перебивать людей во время их разговора, дядя Гилдартс". сказала Элисия. "А еще хуже то, что ты угрожал убить моего парня. Это тоже не очень хорошо".

С закатившимися в череп глазами и розовой пеной, сочившейся изо рта, Гилдартс упал на колени. Хотя в этот момент сознание покидало его, он услышал, как Кана еще раз произнесла.

"Папа! Ты так плохо относишься к Фонси!", - кричала Кана. "Я ненавижу тебя и никогда больше не буду с тобой разговаривать!"

Это были последние слова, которые услышал Гилдартс, прежде чем упасть на бок, потеряв сознание.

В то время, как большинство волшебников в гильдии наблюдали за этим маленьким событием с широко раскрытыми от шока глазами, Ур, которая была готова наброситься на всех членов гильдии, пытавшихся напоить Альфонсо... Упала на колени. Затем ее руки тоже упали на пол. Мгновение спустя она начала многократно шлепать по полу, смеясь так сильно, что начала задыхаться.

"О *Кашель* мой *Кашель* Бог". прохрипела Ур между кашлем и смехом. "Я думала, это будет смешно. Но это намного смешнее, чем я могла себе представить".

В это же время три девушки, увидев, как Кана целует Альфонсо, подумали совершенно о другом.

'Значит, она не против с ним поделиться, да?', - подумала Мира, наблюдая за происходящим с соседнего столика. '*Вздох* О чем я думаю, я же ему даже не нравлюсь. Да и кто его винит, я всегда так грубо с ним обращаюсь'.

'Что это за стеснение в груди?', - спросила себя Эрза, накалывая на вилку кусочек клубничного коржа. 'Я уже видела, как люди целуются, но почему это произошло, когда я увидела, как Кана целует его? Этого не происходит, когда это делает Элисия'.

'После того, как я увидела, как Кана целует его, у меня появилось желание взять его под контроль и доминировать над ним', - подумала Лаки, поправляя очки с садистской улыбкой на лице.

"Что происходит?", - в замешательстве спросил Нацу, полностью нарушив атмосферу. "Почему Элисия ударила старика? И почему Кана прижалась губами к губам Альфонсо?"

"Потому что она любит его", - сказал Хэппи, сидя на вершине стола с тонким ломтиком сырой рыбы в руках.

"Нацу, иногда ты такой глупый, что просто прелесть", - сказала Лисанна, обнимая Нацу.

"А? Что?", - воскликнул Нацу, пытаясь высвободиться из объятий Лисанны. "Я не тупой!"

"Знаете, я ожидал, что это произойдет в более уединенном месте", - сказал Альфонсо. "Может быть, где-нибудь без Гилдартса было бы неплохо. Я не очень люблю угрозы смерти, знаешь ли".

"Разве это не прекрасно?", - ответила Элисия. "Таким образом, нам не придется объяснять это гильдии каждый раз, когда кто-то новый узнает об этом".

"*Вздох* Хотя это правда..... Знаешь что, не бери в голову", - сказал Альфонсо, решив не обращать внимания. "Я ведь ничего не смогу сделать, если Гилдартс действительно решит меня убить. Но когда я стану достаточно сильным, я надеру ему задницу за все те случаи, когда он мне угрожал".

В этот момент Кана начала стягивать с Альфонсо одежду. Когда Альфонсо посмотрел на нее, он готов был поклясться, что видит сердца, плавающие в глубине ее зрачков.

"Что случилось, Кана?" - спросил Альфонсо с улыбкой.

"Можно мне еще один поцелуй? *Ик*", - спросила Кана, раскачиваясь все сильнее и сильнее по мере того, как проходило время. "Мне было очень приятно".

Прежде чем Альфонсо успел ответить, глаза Каны закрылись, и она упала вперед на его грудь. Быстро среагировав, Альфонсо обхватил ее за талию и не дал упасть на пол. Затем левой рукой он отвел ее челку в сторону. Затем он нежно поцеловал ее в лоб.

"Уверен, что это не тот поцелуй, которого ты хотела", - с улыбкой сказал Альфонсо. "Но это не помешает. Я не собираюсь пользоваться тобой, пока ты спишь".

"Фонси! Это было так мило!", - сказала Элисия, обхватывая Альфонсо сзади за талию.

"Нет, это не так", - сказал Альфонсо. "Я просто джентльмен".

"Ты такой очаровательный!", - пискнула Элисия, услышав ответ Альфонсо.

Пока Альфонсо и Элисия продолжали говорить, Мираджейн, Эрза и Лаки смотрели на них с завистью в глазах. Правда, не все из них понимали, что завидуют.

Тем временем Макаров со своего места в баре наблюдал за происходящим, продолжая пить.

"*Вздох* Этот Альфонсо..." пробормотал Макаров, делая глоток из своей кружки. "Он действительно похож на меня в молодости. Такой сильный, такой красивый, и все девчонки его любят. Может, мне стоит вырастить из него следующего мастера гильдии? Я уверен, что именно поэтому мастер выбрал меня в качестве своего преемника".

 

***

 

Ишгар, Королевство Фиор, Магнолия.

Январь, x780.

 

С момента окончания экзаменов на повышение в S-классе прошло три недели. За эти три недели ни Альфонсо, ни Элисия не выполнили ни одного задания. Не то чтобы они не хотели этого делать. Скорее, потому что не могли.

В драке с Гилдартсом во время экзамена у Альфонсо была сломана почти половина ребер.

Элисия, напротив, не получила особых повреждений. У нее было вывихнуто колено, когда Гилдартс с размаху ударил ее в Альфонсо, и несколько порезов и синяков после того, как они с Альфонсо покатились по лесной подстилке. Но, кроме этого, говорить было не о чем. Причина, по которой она не могла взять ни одного квеста, заключалась в ее подработке. Во время подготовки к экзамену она отложила все заказы на одежду. Так что ей пришлось наверстывать.

Сегодня, в день, когда Полюшка разрешила Альфонсо вернуться к своим обязанностям волшебника, Альфонсо, держа за руки Элисию и Кану, направлялся в зал гильдии из их дома.

"Наконец-то вы двое снова готовы к выполнению заданий?", - спросила Кана, подходя к гильдии вместе с Альфонсо и Элисией.

"Да", - Альфонсо ответил кивком. "Твой отец здорово потрепал меня на экзамене. Но из-за адреналина я даже не заметил, как мне было больно, до следующего утра".

"Хмф!", - Кана сердито фыркнула. "Я ему еще раз выскажу все, что думаю, когда увижу его в следующий раз".

"Да, я тоже", - добавила Элисия, угрожающе подняв правый кулак. "У меня колено болело около недели после экзамена".

"По крайней мере, это не помешало тебе закончить заказы", - с усмешкой сказал Альфонсо.

"Если бы помешало, я бы снова врезала ему по яйцам", - сказала Элисия, злясь при одной мысли об этом.

Кана не удержалась и громко рассмеялась, услышав заявление Элисии. Воспоминание о том, как Гилдартс вздрагивал, стоило ему приблизиться к Элисии, не могло не рассмешить ее.

"В любом случае, ты собираешься взять свой первый квест S-класса, Фонси?", - спросила Элисия, сверкая глазами.

"Именно так", - ответил Альфонсо с гордостью и волнением в голосе. "Как волшебник S-класса, я должен сделать это рано или поздно. Так почему бы не рано?"

"Ааа... Это значит, что мы не сможем пойти с тобой, не так ли?", - спросила Кана, надувшись.

"К сожалению", - сказал Альфонсо, отпустив руку Каны и начав расчесывать пальцами ее густые, красивые, темно-каштановые волосы.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3253052

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
еще 3 девушки явно лишние. Если про Кану мы знаем, мы видели развитие их отношений, видели, как элисия была не против нее. То про остальных мы теперь знаем лишь что они влюбленны. Ну блин, фиговенько получилось.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь