Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 76: Новые гости

 

Тем временем Ур, Грей и Уртир, встретившиеся в городе, когда возвращались с заданий, наконец-то добрались до входа в зал гильдии.

"Уф!", - простонала Уртир, упираясь руками в дверь гильдии. "Это была целая неделя мучений".

"Какое задание ты снова взяла?", - спросил Грей, никогда не видевший Уртир такой уставшей после квеста.

"Это был квест на охрану, верно?", - спросила Ур.

"Верно", - Уртир раздраженно ответила, повесив голову. "Я должна была охранять первого сына Заша Кейна во время путешествия на пляж Аканэ. Ух... И как он на меня смотрел... мне было так не по себе".

Услышав жалобы Уртир, глаза Ур сузились, и она начала излучать опасную вибрацию.

"Похоже, мне придется кастрировать одного молодого дворянина", - пробормотала Ур. 'Придется быть осторожной, чтобы меня не поймали. Не хочу создавать проблемы для гильдии'.

"Кто такой Заш Кейн?", - в замешательстве спросил Грей.

"Он государственный секретарь Фиора", - сказала Ур. "Может быть, если бы ты потратил немного времени на чтение, вместо того чтобы драться с Нацу и раздеваться на людях, ты бы знал о важных людях в королевстве".

"Я же не хочу все время драться с Нацу", - сказал Грей, надувшись. "И что значит "раздеться на людях"? Это твоя вина!"

Услышав обвинение Грея, вена на лбу Ур начала вздуваться. Затем ее рука метнулась вперед со скоростью, которую Грей даже не мог воспринять, и она схватила его за лоб, сжав достаточно сильно, чтобы причинить боль, но не травмировать его.

"Что это было, сопляк?", - сердито сказала Ур. "Почему бы тебе не сказать это еще раз. Мне кажется, я не совсем правильно тебя поняла".

"Ой! Прекрати, учитель!", - Грей вскрикнул от боли.

Наблюдая за выходками матери и Грея, Уртир только вздыхала.

"Общение с этими грубиянами в гильдии изменило маму", - подумала Уртир. Не помню, чтобы она была такой жестокой до того, как мы пришли сюда".

Вздыхая и размышляя о том, какое дурное влияние оказал Хвост Феи на ее мать, Уртир не замечала, что в этот момент она улыбается.

Вдобавок ко всему, Ур, сама того не подозревая, всегда была немного жестока, когда ее ученики говорили что-то не то. Так что предположения Уртир были совершенно неверными, и не факт, что кто-то сможет исправить ее заблуждение.

"Пойдемте, нам нужно отчитаться перед Мастером", - сказала Уртир, положив конец перепалке между Ур и Греем. "После этого мы должны пойти посмотреть новый дом Альфонсо и Элисии. Или вы оба забыли?"

С этими словами Уртир толкнула дверь и вошла в зал гильдии.

Ур и Грей, напротив, переглянулись, а затем последовали за Уртир.

"Эй, мастер, как вы думаете, Альфонсо приготовит сегодня ужин?", - спросил Грей, сверкая глазами.

"Скорее всего", - ответила Ур, ухмыляясь. "Ведь какой хозяин не приготовит что-нибудь для своих гостей, верно?"

Через полтора часа Ур, Грэй и Уртир сдали свои отчеты, привели себя в порядок и вышли из зала гильдии. Однако не успели они отойти далеко, как увидели Кану, бегущую к залу гильдии со стороны города.

"Эй!", - крикнула Кана. "Ур, Грей, Уртир! Вы идете в новый дом Фонси и Лиси? Если да, то не могли бы вы подождать меня? Это не займет много времени".

Говоря это, Кана не переставала бежать. К тому времени, как она закончила последнюю фразу, она была уже совсем недалеко от входных дверей гильдии, которые все еще оставались открытыми после того, как Ур, Грей и Уртир только что прошли через них.

"Спасибо! Вернусь через секунду", - сказала Кана, не давая троице возможности ответить.

"Разве она не выполняла квест класса B?", - спросила Уртир, повернув голову и наблюдая за тем, как Кана бежит через зал гильдии. "И разве они не сказали, что она ушла всего два дня назад?"

"Да, так сказали Макао и Вакаба", - ответила Ур.

"Значит ли это, что она отказалась от своего задания?", - спросил Грей.

"Я так не думаю", - ответила Ур. "Она очень старается догнать Альфонсо и Элисию. И отказы не помогут ей в этом".

"Тогда как же она так быстро вернулась?", - спросила Уртир.

"Должно быть, она просто быстро выполнила задание", - сказала Ур. "Думаю, она хотела быть одной из первых гостей, посетивших новый дом Альфонсо и Элисии. Я могу только представить, какой сопутствующий ущерб она нанесла, чтобы так быстро закончить. Мастер Макаров, наверное, потом с ума сойдет".

"Ну что, ждем ее?", - спросил Грей.

"Почему бы и нет?", - ответила Ур, пожав плечами. "Мы все равно пришли раньше. Так что, дождавшись ее, мы прибудем вовремя".

 

***

 

Прошло около двух часов с тех пор, как Альфонсо и Элисия отправились за продуктами. Во время своего путешествия они зашли в несколько мест. Первым был мясной магазин. И оказалось, что сегодня им повезло. На витрине они обнаружили несколько стейков рибай, которые были получены от магического быка, относящегося к стихии огня. Благодаря своей огненной природе он обладал естественным привкусом дымка.

Следующей остановкой стал овощной рынок, где Альфонсо выбрал лучшие продукты для салата и картофель. Затем они купили фрукты и ингредиенты для приготовления торта, в частности, торта "Красный бархат". После этого они купили несколько предметов первой необходимости, необходимых для комфортной жизни в новом доме.

И вот Альфонсо и Элисия вернулись в дом. Пока Альфонсо готовил, Элисия пошла на свое рабочее место и стала набрасывать идеи для новой одежды.

Так мирно шло время, пока по всему особняку не прозвучал звонок.

"Эй, Лиси!", - крикнул Альфонсо из кухни, вложив в свой крик немного магической силы, чтобы он долетел до спальни. "У меня сейчас заняты руки; не могла бы ты посмотреть, кто там у ворот?"

"Хорошо!", - крикнула в ответ Элисия, откладывая карандаш и вставая.

Быстро потянувшись, Элисия отошла от своего рабочего места и направилась на улицу к воротам.

"Тетя Ур, Уртир, Грей, это вы?" - с улыбкой спросила Элисия.

"Кого ты называешь тетей, девочка?" - сердито спросила Ур.

"Ага, это точно вы", - сказала Элисия с наглой улыбкой.

Затем Элисия положила ладонь на полусферическую шишку, очень похожую на ту, что стояла в хозяйской спальне, и влила в нее немного своей магической силы. Через мгновение ворота распахнулись, и в них появились те трое, которых она ожидала увидеть. К ее удивлению, к ним присоединился неожиданный, но очень желанный четвертый гость.

"Кана!", - воскликнула Элисия, испытывая одновременно удивление и счастье. "Ты тоже здесь? Но как? Разве ты не взяла задание?"

Задавая свои вопросы, Элисия бросилась вперед и крепко обняла Кану с улыбкой на лице. Естественно, Кана обняла ее в ответ, тоже улыбаясь.

"Да", - ответила Кана. "Но ты сказала, что переедешь сегодня. Поэтому я поспешила выполнить задание и вернуться".

Услышав это, Элисия подняла бровь.

"Сколько вещей ты сломала?", - спросила Элисия.

В ответ Кана отвернулась и смущенно улыбнулась.

"Много, да?", - с хихиканьем спросила Элисия.

"Не так уж и много...", - тихо сказала Кана. "Я разрушила только один квартал в городе".

Не только Элисия широко раскрыла глаза от шока, но и Ур, Грей и Уртир выглядели примерно так же. Однако вскоре Элисия вновь улыбнулась и продолжила болтать с Каной как ни в чем не бывало.

"Хм... Думаешь, они забыли, что мы здесь?", - спросила Уртир, чувствуя себя немного неловко.

"Похоже на то", - ответил Грей.

"*Вздох* Может, вы двое продолжите этот разговор позже?", - спросила Ур, в ее тоне явно слышалось раздражение от того, что ее игнорируют. "Или вы планируете, что мы просто будем стоять у ворот до конца дня?"

Услышав это, Элисия и Кана выражением своих лиц дали понять, что забыли о других троих.

Нацепив извиняющуюся улыбку, Элисия повернулась ко всем четверым гостям. Затем она жестом указала на особняк позади себя.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3215614

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь