Готовый перевод Coin of Life / Монета жизни: Глава 5

Глава 5

По возвращении Гарри узнал, что авроры теперь допрашивают членов

инквизиционного отряда.

Близнецы привлекли его внимание. "Харрикинс, нам нужно немного

затаиться", - грустно сказал Фред.

"Как только авроры сдадутся, мы сможем разобраться с остальной частью

отряда". Джордж предложил.

"Все в порядке, спешить некуда", - сказал им Гарри. Ему все еще нравились

близнецы, и его решимость никогда не связываться с Джинни окрепла. Он уже

знал, что он и она не подходят для долгосрочной перспективы, и решил, что

лучше всего держаться подальше от дочери Уизли, чтобы поддерживать дружбу с

ее братьями.

"Э-э, Харрикинс, - начал Фред, - Ронникинс сказал, что ты собираешься его

обучать?"

"Не только его", Гарри кивнул. "И несколько других тоже".

"Замечательно!" Джордж просиял. "Нам было интересно, как мы будем сдавать

экзамены, и теперь мы знаем!"

"Когда мы начнем?" Нетерпеливо спросил Фред.

"Завтра", - признался Гарри. "Но не говори ни одной живой душе, хорошо?"

"Наши уста запечатаны", - сказали они в унисон.

Был еще один человек, которого Гарри хотел найти, и он обнаружил ее среди

фестралов.

Она повернулась к нему лицом. "Привет, Гарри Поттер".

Он улыбнулся. "Привет, Луна Лавгуд".

"Ты помнишь мое имя?" Ее светлые глаза расширились от удивления.

"Почему бы и нет? Ты знаешь мое. "

Она кивнула. "Да, все так делают".

"Я полагаю, да. Я формирую исследовательскую группу и хотел бы узнать, не

хочешь ли ты присоединиться?"

"Я?" Луна перешла от удивления к изумлению. "Но никто никогда не просил меня

присоединиться к чему-либо!"

Гарри почувствовал вспышку гнева, которая усилилась, когда он заметил, что

Луна была без обуви. "Ну, я спрашиваю сейчас".

Она нетерпеливо кивнула. "Я бы с удовольствием, если ты это серьезно?"

"Я серьезно", - заверил он ее. "Эм, Луна, где твоя обувь?"

"О, нарглы иногда их прячут".

"Я посмотрю, сможем ли мы что-нибудь с этим сделать", - пообещал Гарри.

"Спасибо тебе, Гарри!"

Он усмехнулся ей. "Для этого и существуют друзья".

"Я сказал никому больше не рассказывать!" Гарри уставился на толпу в

неиспользуемом классе.

Джинни Уизли подошла к нему, уперев руки в бедра и сверкая глазами. "Так ты

будешь учить моих братьев, но не меня? Я так не думаю!"

Гарри задавался вопросом, как он когда-либо считал ее привлекательной. На этот

раз он был полон решимости тщательно избегать ее, даже если ему придется

включить ее в уроки.

Она была не единственной.

"Ты не можешь повернуться спиной к команде, Гарри", - укоризненно сказала

Анджелина Джонсон. Другие игроки в квиддич выразительно кивнули.

Гарри вздохнул, но согласился.

"Преодолей себя, Поттер", - приказала Трейси Дэвис. "Держу пари, ты даже не

можешь наложить чары патронуса!"

"Конечно, он может!" Гермиона была возмущена.

"Да? Докажи это!" - насмехалась она.

"Мне не нужно ничего тебе доказывать, Дэвис. Тебя не пригласили, дверь там."

"Я знала, что ты не сможешь этого сделать", - усмехнулась она. "Давай, Дафна".

Блондинка Слизерина колебалась. "У нас была сделка, Поттер".

"Да была", - признал он. "Но сделка не включает Дэвис".

Она бросила на него такой умоляющий взгляд, что он ослабел. "Что надо еще за одного? Трейси извинится!"

Ее подруга посмотрела на нее с недоверием. "Я не буду, не так ли? Почему я

должна?"

"Потому что оскорблять кого-то - это не способ попросить об одолжении?"

ответила Дафна.

"Отлично!" Трейси закатила глаза. "Я прошу прощения, Поттер. И если ты

позволишь мне остаться, я обещаю помочь тебе когда-нибудь. "

Гарри не хотел выглядеть мелочным перед Дафной.

Вместо этого он взмахнул палочкой, и Серебристый олень, появившись во всей своей сияющей

славе, галопом пронесся по всему классу.

У Трейси отвисла челюсть. "Я беру назад все, что я сказала!"

"Хотел бы я быть там", - посетовал Сириус.

"Нет, ты не понимаешь", - проворчал Гарри. "В тот класс набилось, должно быть,

человек пятьдесят! И каждый хотел заниматься продвинутой магией, когда они не

знают приличного заклинания щита!"

"Звучит так, как будто у тебя есть работа, предназначенная для тебя".

"Ну ... некоторые из них довольно быстро схватывают", - признал Гарри.

"Невилл ... он. Хорошо, что он получил новую палочку!"

"Забудь о Невилле", - приказал его крестный отец. "Есть красивые девушки?"

По какой-то причине образ Дафны Гринграсс вспыхнул в его сознании.

"Девочка Уизли - симпатичная рыжеволосая", - поддразнил Сириус. "Каков отец,

таков и сын?"

"Она меня не интересует", - быстро сказал Гарри. "Очень властная".

"Звучит как Молли Уизли ... или Гермиона Грейнджер?"

Гарри не мог не рассмеяться. "Гермиона - хороший друг, властная она или нет".

Гарри настойчиво находил время, чтобы поговорить с Сириусом каждый день. Он

чувствовал себя немного виноватым из-за того, что позволил своему крестному

отцу томиться, одинокому и подавленному, в старом доме на площади Гриммо.

"Итак, как продвигается охота за крестражами?" - поинтересовался Сириус.

"Ну, остались только кольцо и змея. Я не уверен, что делать с кольцом." Гарри

чувствовал себя неуютно, даже думая об этом.

"Ты имеешь в виду, предупреждать ли Дамблдора?"

"Я должен это сделать", - с несчастным видом сказал Гарри. "Я не восхищаюсь

им, как когда-то, потому что я думаю, что он планировал мою смерть. Но я не

могу позволить ему принять это проклятие, зная, что я мог бы спасти его ".

Гарри подумал о чем-то другом. "Я просто рад, что крестраж во мне не вернулся

со мной!"

"Я думал об этом", - заметил Сириус. "Ты упомянул, что механизм поворота

времени был поврежден, поэтому я верю, что ты действительно путешествовал

назад, но будучи восемнадцатилетним, а не пятнадцатилетним. Как еще все твои

воспоминания могли остаться нетронутыми?"

"Но никто не заметил, что я на три года старше?"

"Зачем им это?" Сириус задал вопрос. "Люди склонны не замечать изменений в

ком-то, кого они видят каждый день. Кроме того, ты всегда выглядишь несколько

потрепанным после лета с Дурслями." Его лицо потемнело.

"Все в порядке", - быстро сказал ему Гарри. "Все в прошлом, и я никогда туда не

вернусь".

"Хорошо", - одобрил Сириус, думая: Но я точно!

http://tl.rulate.ru/book/87943/2812957

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь