Готовый перевод Slytherin devil / Дьявол Слизерина: Глава 26: Воссоединение и таинственный ребенок Малфоя.(1301 слово)

 На окраине особняка Гринграсса. С неба спустилась чёрная птица с острыми перьями; её модель и строение напоминали ворону. Но её отличал размер. В отличие от маленьких ворон, её длина легко превышала 2 метра, а в когтях она крепко держала плотно набитую корзину. 

 По мере того как оно спускалось, его структура обрастала тенями, и из них вырисовывалась новая форма - человеческая. Он наблюдал за корзиной с обеспокоенным лицом, протягивал руки вниз и брал то, что было внутри. 

 Распаковав корзину, он услышал плач маленького ребёнка. Он покачал ребёнка на руках, делая движения вперёд-назад; ребёнок успокоился. 

 Неподалёку из кустов появился варг - демонический волк, который должен существовать только в сказках и ужастиках. 

 Но когда ворон превратился в женщину, варг поспешил к паре, которая терпеливо ждала. 

 Мужчина с интересом наблюдал за превращением, но не выглядел удивлённым. 

 Роуз наблюдала за мужчиной, высоким, с резкими чертами и угловатым лицом. Нейтральный костюм подходил к его серым глазам. По определённым меркам он был красив, но она каким-то образом знала, что внешность обманчива. 

 Она знала, кто он такой. Даже если он не был настоящим Винсентом, она всё равно подбежала к нему и крепко обняла его, как будто никогда не хотела, чтобы он снова отпустил её. "Винс, как я рада тебя видеть!" - воскликнула она, сияя от волнения. 

 Винсент обнял её в ответ. "Я тоже скучал по тебе", - заявил он, вспоминая их встречи во время комы, когда они встречались во сне, - "Но найти тебя во сне - это совсем не то же самое, что видеть тебя сейчас рядом со мной". 

 Элиза была почти раздавлена этими двумя. Она жалобно вскрикнула. 

 "Кто этот ребёнок?" с любопытством спросила Роза. 

 Винсенте подошёл ещё ближе и передал её Розе. 

 "Это сложно, её зовут Ригель Элиза Малфой, ей пока негде остановиться, вы можете помочь?" с надеждой спросил он. 

 Роза, которую практически заставили принять ребёнка, посмотрела на Висенте с ещё более растерянным видом. "Хорошо, она может составить компанию Дафне, но я должен заниматься своей сестрой. Но расскажи мне, что случилось". 

 Винсент задумался на мгновение и начал объяснять: "Ну, всё началось с того, что я вмешался в магическую войну 1 год назад, когда ты впала в кому..." он пересказал сокращённую версию событий." О Ригеле, это началось неделю назад, в память об отличившихся аврорах и для их поощрения. Я был с Джеймсом Поттером, Сириусом, Питером....". 

 Флэшбэк 

 Винсент вошёл в большой зал, используя своё другое иллюзорное альтер-эго, Тома Вегаса. Он пришёл на это мероприятие по приглашению Джеймса Поттера и его друга Сириуса Блэка. 

 Он быстро заметил своих друзей, сидящих на тонком диване. Они были явно пьяны, и громкий смех Сириуса и Джеймса разносился по залу. Он частным образом подошёл к ним. 

 "Джеймс, ты знаешь, что сказала Сортировочная шляпа, когда Снейп был отсортирован в Слизерин?" - спросил Сириус насмешливым голосом. 

 Джеймс сделал глоток масляного пива. "Что он сказал?" 

 "Ужасно, воняет болотом и твоими скользкими волосами, Слизерин!". И он разразился громким смехом, привлекая внимание к группе. 

 Пришёл Том Вегас: "Эй вы, клоуны", - сказал он, садясь рядом с Джеймсом и легонько ударяя его. "Что я теряю". 

 Джеймс подвинулся, чтобы устроиться поудобнее. "Ничего, просто совершенно пьяный Сириус, не так ли Питер?" 

 "Да", - сказал он низким голосом. Ему было явно не по себе. 

 Том "Отлично, я думал, что опоздал, и спасибо за приглашение", - сказал он, глядя на Джеймса.

 " Как вы знаете, Лили скоро родит, и она не сможет приехать, поэтому её приглашение перешло к вам", - сказал он, объясняя ситуацию своей жене, гладя двустороннее зеркало в своей руке. "Между нами, если бы это не было обязательным, я бы даже не приехал, Фрэнк и Алиса не могут приехать, потому что маленький Невилл только что родился". 

 Это было праздничное мероприятие, посвящённое повышению авроров до старших авроров; Джеймс, Фрэнк, Сириус и другие получили повышение за службу и большой вклад в войну. 

 Том слегка улыбнулся и взял Джеймса за руку: "Приятно слышать, поздравляю, ты скоро станешь отцом", пожелав ему удачи в отцовстве: "Ты уже придумал ему имя?". 

 "Последний раз мы с Лили спорили об этом в "Маленьком магле"", - сказал он с улыбкой, вспомнив, как разыграл свою жену. 

 Сириус нахмурился. "Какой ужас!" 

 "Другие варианты - Бугимен или Баба Яга", - сказал он с растущей улыбкой на лице. 

 Винсент предложил: "Как насчёт Итачи Учиха Поттера?" Вспомнив с ностальгией популярное произведение из своего предыдущего мира, "Он был бы милым ребёнком, талантливым и очень хорошо заботился о семье и братьях и сёстрах!" - и закончил смехом над своей совершенно неуместной внутренней шуткой. 

 Джеймс и Сириус отреагировали вместе 

 "Откуда у тебя такое странное имя?" - пожаловался Джеймс и сказал правду. Джеймс пожаловался и выдал правду: "Мы с Лили уже выбрали хорошее имя, это будет сюрприз". 

 Винсент не мог не заметить. Питер Петтигрю был уже не на своём месте, молчаливый и странный. Несмотря на то, что он сидел близко, он был отстранённым, "Неужели он уже предал своих друзей в этот момент?" - мысленно спросил Висенте. 

 Вскоре в комнату вошла группа хорошо одетых мужчин во главе с Люциусом Малфоем. Они подошли ближе к группе Сириуса Блэка и его друзей. 

 "Драко, родился на прошлой неделе, крепкий мальчик и годится в хорошие наследники", - сказал Люциус сэру Нотту, одному из мужчин, следовавших за ним. Хотя при упоминании Драко он проявил лёгкое раздражение. 

 Мистер Нот вежливо поприветствовал его: "Я рад за будущее дома Малфоев", - он не преминул вспомнить о собственном многообещающем сыне. "Дом Нотов также был одарён очень талантливым мальчиком, Теодор уже проявил свои первые магические способности". 

 Люциус нахмурил брови, когда Нотт упомянул о таланте своего сына: "Это хорошо, дома Ноттов и Малфоев процветают вместе". 

 Вскоре Люциус был напуган голосом, раздавшимся в зале. 

 "Смотрите, если это не Принц Зла!" сказал Сириус в изменённом состоянии. 

 Люциус повернулся к человеку, который был кузеном его жены: "Сэр, чёрный, я вижу, что у вас нет ни малейшего приличия или элементарного этикета, вы опустились до низости". 

 Сириус "Я вижу, вы пытаетесь компенсировать недостаток... личности, Нарцисса будет разочарована, узнав, куда вы засунули свою золотую палочку". 

 Малфой перевёл взгляд с Петтигрю, Джеймса Поттера на Тома Вегаса. "Неудивительно, что у тебя нет ни капли порядочности. Ты всё ещё бегаешь с такой компанией, я не удивлён, что тебя выгнали из семьи Блэк, как говорится, подонки бегают с подонками". 

 Сириус Блэк потерял терпение и крепко сжал свою палочку, но прежде чем он смог предпринять какие-либо действия, Винсент остановил его, положив успокаивающую руку ему на плечо. 

 "Успокойся, Сириус, это вечеринка и счастливый случай", - после этого он пошёл впереди Люциуса Малфоя. 

 "Я Том Вегас, мистер Малфой", - вежливо сказал он и сделал знак правой рукой. 

 Поднос официанта парил в воздухе, привлекая всеобщее внимание к беспалочковой магии. 

 Поднос идеально выстроился в его руке, и после нескольких ловких движений рукой был подан бокал. 

 "Приятного вечера, мистер Малфой", - сказал он, протягивая мужчине стакан. 

 Люциус посмотрел на это, ничуть не обрадовавшись, и принял стакан от неизвестного человека, стоявшего перед ним. В конце концов, он не был дураком, чтобы затевать драку с незнакомым человеком, особенно с тем, кто демонстрировал такое мастерство владения магией. 

 Во время короткого физического контакта, никем не замеченный, Висенте оставил на запястье Люциуса свою метку, которая стала невидимой и отслеживала все его действия в ближайшем будущем. 

  Группа Малфоя ушла, но перед этим он оставил последнее сообщение пренебрежительным тоном "Поздравляю с повышением, Блэк и Поттер". 

 Остаток вечера прошёл спокойно, затем состоялся официальный приём, на котором назывались имена повышаемых и вручались медали, после чего начались бальные танцы. 

 Единственным примечательным моментом было то, что они предложили Орден Мерлина второго класса его другому альтер-эго, Волчьему Пастуху, за спасение многих членов Министерства или обмен информацией. 

 Он находил всё это забавным, но его это мало волновало. В конце концов, сегодня он заполучил в свои руки кое-кого интересного: "Посмотрим, что у тебя есть, Люциус", - подумал он, переведя взгляд с солончака на Люциуса. 

 Люциус почувствовал, как дрожь пробежала по всему его телу, почувствовал, что что-то не так, но не знал что. 

 A/N: Артас слушает, я больше не могу выносить мысли о написании сцен с детьми... шучу! Сейчас в этой истории рождается много персонажей, и Винсенту бы очень понравилось, если бы Джеймс прозвал Гарри Поттера "Итачи Поттер Учиха".

 

http://tl.rulate.ru/book/87871/2940531

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь