Готовый перевод Your Majesty, the Spectacle Has Missed the Country! / Ваше величество, чудеса поразили страну.: Глава 14: Сумасшедший Шабби.

— Карс, ты слышал? Личный слуга графа сошел с ума!

— Что? Как это возможно? Не говорите ерунды, тетя Салли, а вдруг вас услышат, что вы говорите....

— Я говорю правду...

Тетя Салли настороженно огляделась вокруг, прежде чем вытянуть шею, приблизилась к Карсу и сказала:

— Ты умеешь только усердно работать целыми днями, ты совсем ничего не знаешь. Об этом уже давно говорят по всему городу.

— Аа? Тетя Салли, что происходит?

В мире, где духовная и материальная жизнь так скудна, любой анекдот можно обсуждать долго, особенно если речь идет о дворянских пустяках.

— Ты ведь знаешь, что лорд Бруно на днях уехал из города?

— Знаю, говорят, что граф прислушался к совету своего нового слуги, Лопиты, о том, у моря есть еда...

— Да, это я тоже слышал, говорят, что Лопита смуглый и очень злой человек...

— Тише, говори тише, не дай никому тебя услышать, но опять же, какое отношение это имеет к безумию Шабби?

— Конечно, имеет отношение, подумай сам, Шабби прослужил лорду сколько лет, никаких заслуг, только тяжелая работа, но из-за этого Лопиты его отодвинули на второй план. Говорят, что Шабби был настолько обижен на Лопиту, и в своем гневе он ...... фактически зашел так далеко, что...

— Что там? Тетя Салли быстро расскажи нам.

Как раз во время этой речи несколько любопытных соседей тоже собрались вокруг, неся маленькие скамеечки и желая съесть дыню.

Они окружили пухленькую тетушку Салли, их лица были полны желания узнать.

Вытерев грязь со своего фартука, она прочистила горло и сказала:

— Вы все знаете о черном пудинге, не так ли?

— Да! Говорят, что это вкусный деликатес.

— Когда Шабби служил лорду, граф часто награждал его черным пудингом.

— И какое это имеет отношение к безумию Шабби? Тетя Салли, ближе к делу, моя тетя ждет меня, чтобы я отнес дрова в дом!

— В том-то и дело! — Тетя Салли одарила мужчину неприятным взглядом и продолжила: — после того, как Шабби нахамил граф, он, естественно, больше не получал черный пудинг в качестве награды. Он думал об этом день и ночь и, наконец, обезумел. Поэтому всякий раз, когда он видел что-то похожее на черный пудинг, он собирал это.

Тетя Салли сделала паузу, затем загадочно сказала:

— Вы знаете, как выглядит черный пудинг?

— На что он похож? — впопыхах спросила толпа.

— Хотя черный пудинг невероятно вкусный, он черный, и немного похож на эту штуку.

— Что? Тетя Салли расскажи! — быстро закричала толпа.

— Это похоже на то, что вы, ребята, регулярно делаете...

— О Боже мой... Шабби, он...

Тетя Салли торжественно кивнула и сказала:

— В особняке в конце дороги прямо рядом с городскими воротами, три большие корзины дерьму за монету, объявление уже повешено, только пока мало кто об этом знает.

Толпа была в замешательстве и каждый смотрел друг на друга, информации было слишком много, и потребовалось некоторое время, чтобы переварить...

Только спустя долгое время кто-то заговорил и подтвердил:

— Три корзины за одну медную монету?

Тетя Салли кивнула и сказала:

— Я не обманываю вас, на въезде в город висит объявление, его невозможно подделать! Мой старик Джон уже получил несколько монет.

Услышав, не могли усидеть на месте, потому что три корзины фекалий можно было обменять на одну монету!

Может ли быть в мире более выгодная сделка, чем эта?

В городе Идар мало что еще есть, но много фекалий, и его можно собирать с людей и скота по обочинам дорог.

Шабби действительно безумно добрый!

— Тетя Салли, я пойду первым!

— Тетя Салли, мне нужно кое-что сделать.

— Тетя Салли, я пойду соберу....

Толпа нетерпеливых едоков чуть не бросилась уходить, боясь, что если они опоздают, Шабби не примет. Это на редкость хорошая возможность заработать деньги.

......

В это время вход в город уже был полон людей.

Здесь были взрослые, дети и даже сгорбленные старики, все они либо тянули, либо тащили корзины с дерьмом, выстраиваясь в очередь, чтобы получить свои деньги.

Слух, что безумный Шабби собирает навоз за большую сумму денег, распространился по городу, и жители Идара сначала не поверили, но когда первый человек действительно получил тяжелую монету, весь город зашумел.

На улицах и в переулках города взрослые и дети несли корзины, чтобы собирать навоз, оставленный на обочинах дорог.

Впервые жители Идара почувствовали, что в городе очень мало дерьами, а Шабби впервые осознал, что в Идаре скопилось столько...

Как собирателю фекалий в Идаре, Шабби не приходилось все делать самому. Он поручал людям обрабатывать, взвешивать и перевозить, а сам передавал монеты простолюдинам.

Однако Шабби всегда чувствовал, что люди смотрят на него странно, они всегда смотрели на него странным взглядом, когда получали монеты из его рук.

Эти глаза были полны жалости, сострадания и заботы.

Некоторые даже говорили слова утешения и сочувствия, а один ребенок даже предложил ему кусок черствого черного хлеба...

"Что, черт возьми, здесь происходит?" — недоумевал Шабби.

Но ему не хотелось спрашивать, и он протянул монету под жалостливые взгляды людей...

Фекалии взвешивали у городских ворот, сортировали сухой и влажный навоз, и после краткого учета сваливали в телеги для скота, которые уже были наготове, а затем солдаты вывозили его из города на холм к юго-западу от Идара.

Там крепостные, которые уже давно ждали, выгружали навоз из повозок и перерабатывали его так, как объяснил граф перед отъездом.

Часть его раскладывается на склоне холма для просушки, в то время как другая часть складывается в шар высотой более метра. После добавления сорняков и смешивания с водой он обрабатывается в соответствии с методом ферментации компоста, которому научил Бруно.

http://tl.rulate.ru/book/87232/2791879

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь