Готовый перевод I Became the Fiance of a Crazy Heroine / Я стал женихом сумасшедшей героини: Глава 22

Ханетт смотрит на Сиона с обеспокоенным выражением лица.

Должно быть, он хотел как-то вернуть долг, который задолжал ей.

Одного этого чувства было достаточно, но почему он стал так настойчив?

'Он хороший парень. А еще он симпатичный, если честно".

Ханетт усмехнулась над мыслью, которую она уже слышала.

Он был очень красивым, вежливым и даже добрым.

В свое время она пыталась отрицать это, но только сейчас смогла принять это.

" Ты веселишься, делая это? Я бы хотел, чтобы ты побыстрее закончила". - Сион

"Это не веселье. Почему ты упрямишься?" - Ханетт

" Ты хочешь сказать, что я буду жить с долгами до конца своих дней?"

"Просто представь, что с неба упало 80 золотых монет".

"...Я буду смеяться, только если это шутка".

" Похоже ли это на шутку?"

Сион почувствовал усталость и нахмурился.

Это были ее с трудом заработанные деньги, но Ханетт отказывалась их принять.

Возможно, она догадалась, откуда у него эти деньги.

"Как долго ты собираешься продолжать в том же духе?"

"Если ты сдашься, все закончится, но ты все еще держишься, не так ли?"

"Все закончится, как только ты, моя сестра, примешь их".

"Откуда мне знать, откуда взялись деньги? Раз уж я тебе их не одалживала, возьми их и прекрати это".

"Это твои с трудом заработанные деньги, верно? Тогда пожалуйста".

"О, я не собираюсь их забирать?"

"Просто возьми!"

Сион с неохотой протянул конверт вперед, повысив голос.

Но Ханетт спокойно продолжала говорить, даже не моргнув глазом.

"... Если ты оставишь его здесь и уйдешь, я сразу же порву его".

"Что... ты хочешь сделать это бесполезным и для меня?"

"Вот почему я говорю тебе взять его себе. Ты ведь знаешь мой характер?"

"Ты довольно эксцентричная".

"Да. Раз уж у меня эксцентричный характер, поторопись и прими подарок. Я не хочу смущаться из-за этого".

Хотя Ханетт мягко предупредила его, ее взгляд не дрогнул.

Как будто ее воля сохранить слова, которые она произнесла, была выгравирована в ней самой.

Задумавшись на мгновение, Сион наконец взял конверт.

"Как было бы хорошо, если бы ты сделал это с самого начала".

"Как я мог не взять его? У тебя такой вид, будто ты вот-вот сорвешься и изобьешь меня".

"Эй! Когда это я говорила, что побью тебя?"

"Посмотри на лицо моей сестры. Разве не ты угрожающе смотришь на меня без причины? Если бы только твой взгляд мог убивать людей, я бы уже был мертв".

"Если бы ты послушал меня раньше, такого бы не случилось. Это все твоя вина".

"Ты снова обвиняешь меня. Разве тебе не стыдно?"

"Тогда скажи мне прямо в лоб. Откуда взялись деньги? Как тебе удалось получить 80 золотых монет всего за несколько дней? Мне очень любопытно".

Ханетт открыто насмешливо улыбнулась и наклонила голову.

Сион вздохнул и изобразил неловкое выражение лица.

"Эй. Ты знаешь, что я могу справиться со всем сама, даже если ты не беспокоишься обо мне? Ты должен заботиться о себе больше, чем обо мне".

"Ситуация моей сестры тоже выглядит не очень хорошо".

"Разве мы с тобой одинаковые? Разве я не должна вести себя более зрело?"

"... Ты действительно думаешь, что притворяться взрослой передо мной - это так весело?"

"Почему ты думаешь, что это значит притворяться взрослой? Разве это так странно - заботиться о женихе, который на три года младше меня?".

"Хм... Значит, ты чувствуешь себя вознагражденной и гордишься собой?"

"Ну, тогда от кого ты мог получить 80 золотых монет в такой ситуации?"

"... "

Сион на мгновение замешкался, прежде чем закрыть рот.

Он не мог отрицать этого факта.

Если бы Ханетт не последовала за ним в аукционный дом, он бы никогда не выиграл торги за Перчатки Демона.

"Ты чувствуешь себя виноватым? Ты выглядишь тихим". - Ханетт

"Я должен это признать". - Сион

"Да, именно так. Будь благодарен и хорошо подумай в будущем. Я сделала что-то щедрое для того, кто на три года младше меня". - Ханетт

"Полагаю, ты хочешь, чтобы я вел себя неловко при каждой нашей встрече, да? Тем не менее, спасибо". - Сион

"Теперь ты больше похож на себя. Продолжай в том же духе и в будущем. Я чувствую себя обремененной, когда ты так себя ведешь". - Ханетт

"Я беспокоюсь о том, кто будет мириться с таким твоим отношением. Фу..." - Сион

Сион смотрит на нее с жалостью, качая головой.

Ханетт улыбнулась ему в ответ.

"Из-за того, кто передо мной, у меня возникают большие ожидания". - Ханетт

"У тебя есть планы выйти за меня замуж?" - Сион

"Это тот вопрос, который я хотела задать". - Ханетт

"Не отвечай на вопрос вопросом. Просто ответь". - Сион

"Вопрос - это тоже ответ". - Ханетт

"У тебя не хватает уверенности, чтобы ответить". - Сион

"Думай, что хочешь. Я ни о чем не жалею". - Ханетт

"Я уверен. Когда никто не стоит на твоем пути, что может заставить тебя сожалеть?" - Сион

"Тогда ты можешь просто не дать мне пожалеть об этом". - Ханетт

Ханетт делает шаг вперед.

Сион медленно следует за ней с разочарованным выражением лица.

'Он действительно хорошо справляется с этим. Он получил деньги из-за кого-то другого... Он не простой жених".

***

Особняк герцога Аделаира, коридор второго этажа.

Наступил вечер, когда Сион и Ханетт наконец вернулись в особняк, и они направились в кабинет после того, как их позвал Роббинс.

После короткого разговора с Роббинсом они снова вышли в коридор.

Сион осмотрелся и первым поднялся по лестнице.

"... Сестра, ты знаешь, что это значит?"

"Это значит провести с тобой ночь".

" Это хорошо, если ты знаешь. Так что же нам теперь делать?"

"Разве в этом есть что-то сложное? Нам просто нужно пойти туда и поспать несколько дней".

"И это все?"

неуверенно спросил Сион, думая о чем-то еще.

Место назначения все еще не было определено, а ему нужно было получить Превосходящий Дождь.

Поскольку Роббинс сделал интересное предложение, он хотел узнать, есть ли у Ханетт какие-нибудь мысли.

"Хорошо, если это все, что еще вам нужно?".

"Все в порядке... Я просто хочу выбрать место".

"Значит, ты хочешь выбрать, куда мы пойдем?"

"Верно. Это нормально?"

"Хм..."

Ханетт подозрительно посмотрела на Сиона.

Должна быть причина для такой просьбы.

Возможно, это как-то связано с перчатками, которые он купил в аукционном доме.

" По какой причине ты хочешь принять решение?"

"...Тогда пусть решает кто-то другой".

"Что? Ты слишком легко сдаешься?"

"Я просто спросил, потому что есть место, куда я хотел бы пойти".

Сион легко лжет и настороженно оглядывается по сторонам.

Если Ханетт будет расследовать дело о Превосходящем Дожде, это только создаст помехи.

Конечно, было бы нехорошо, если бы Ханетт сама выбирала место путешествия, но на этот случай уже был разработан план.

"Куда ты хочешь отправиться?"

"Я думаю отправиться на восток. Я слышал, что там много вкусной еды".

"Только из-за одного этого ты отправляешься в восточный регион?"

"Там тоже будет на что посмотреть... и погода теплая, так что это хорошее место для прогулок".

"Ты действительно едешь, потому что хочешь отдохнуть?"

"Если это отпуск, мы должны хорошо отдохнуть перед возвращением. Моя сестра не любит путешествовать?"

"Не очень. Мне нравится быть здесь".

Но Ханетт не могла отказаться от уговоров Роббинса.

По сути, это был почти приказ, и она должна была отправиться в путешествие с Сионом.

Во время поездки она могла думать только о том, чтобы тайком взять немного денег, поскольку им предоставили щедрые деньги на дорожные расходы.

"У меня нет выбора. Я не могу не поехать, не так ли?".

"Тебе повезло. Ты ведь хотел поехать, верно?"

"Это просто возможность. Если моя сестра не хочет ехать, я не могу тебя заставить".

Сион также не хотел тратить время на ненужные вещи.

Ему просто нужен был повод, чтобы получить Превосходящий Дождь.

Превосходный Дождь был спрятан в восточном регионе Королевства Алейна.

'Я должен быстро найти его и вернуть обратно. Я не могу оставить его без присмотра на долгое время".

Хотя это было формально, это было путешествие с Ханетт. Их должны были сопровождать рыцари, служанки и слуги, и было нелегко передвигаться в одиночку.

Конечно, в отличие от Ханетт, его репутация была неплохой, поэтому он сможет притвориться на некоторое время, если потребуется.

'Я примерно представляю, где это находится...'

Хотя Превосходящий Дождь был похоронен в могиле человека, но в конце концов он вырвался наружу, сломав печать.

Несмотря на то, что он запечатал себя, пожертвовав оставшейся магической силой и физическим телом, он не смог противостоять течению времени. В результате Превосходящий Дождь оказался в руках демонов, лицом к лицу с главным героем.

'У этого человека также должны быть свои пределы'.

В одно время Эль Тесойкве и Превосходящий Дождь были оба уничтожены, но он не мог уничтожить Превосходящий Дождь до конца своей жизни.

Этот человек запечатал Превосходящий Дождь в восточном регионе Королевства Ален, чтобы он не попал в руки демонов и монстров.

Никто не знал, где спрятан Превосходящий Дождь, и он был защищен магией, поэтому никто не мог приблизиться к нему бездумно.

"Ладно. Решай сам, куда ехать. Мне это не очень интересно".

"Я поищу место поблизости".

Сион ушел в комнату, оставив Ханетт позади. Поскольку все уже было подготовлено, ничего сложного в этом не было.

Ему просто нужно было пойти в скрытое место и извлечь его.

'Он все еще на начальной стадии... так что проблем быть не должно'.

***

В восточном регионе королевства Ален, посреди леса.

Первый день Сион провел в своем жилище и только на второе утро сумел сбежать, опередив Ханетт и сопровождавших ее рыцарей.

Ему нужно было быстро закончить дела, пока они не заметили его отсутствия.

Если бы ему удалось вернуться до обеда, он смог бы с легкостью разыграть это представление.

Здесь есть свет, но он утопает во тьме. В конце тени лежит его могила".

Сион торопливо переставлял ноги, пытаясь найти место, отвечающее заданным условиям.

Место, где был запечатан Превосходящий Дождь, можно было описать в двух предложениях.

Этого места почти никогда не касались человеческие ноги, и даже вход был искусно скрыт магией.

'Погребенный во тьме означает, что деревьев много, а в конце тени означает, что они собираются вместе как одно'.

По мере того как он углублялся в лес, солнечный свет исчезал.

По окружающим деревьям протянулись слабые тени.

Ему нужно было найти центр, где тени собирались вместе.

'Кажется, я почти у цели...'

Сион шагнул вперед, проверяя каждую тень.

По мере того как он продвигался вперед, тени становились все светлее, а темнота все глубже.

Однако, среди всего этого, он мог видеть линию, созданную тенями.

'Вот она'.

Сион протянул руку, внимательно разглядывая тонкие различия.

Затем, стена из магической силы постепенно проявилась на кончиках его пальцев.

'Поскольку у меня есть квалификация, стоит мне войти так...'

Уверенный в себе, Сион шагнул вперед и вошел внутрь.

Затем стена из магической силы поглотила его тело и в конце концов полностью стерла его.

'... Это слишком явное воздействие'.

Внезапно Сион оказался в другом пространстве.

Из-за того, что со всех сторон были скалы, казалось, что он находится в пещере.

В центре пещеры лежал меч, который он так отчаянно искал.

'Превосходящий Дождь...'

http://tl.rulate.ru/book/87186/2958042

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь