Готовый перевод I Became the Fiance of a Crazy Heroine / Я стал женихом сумасшедшей героини: Глава 9

"Что ты собираешься делать?"

"Прикоснусь к своей любимой".

Енид уловила намек за этими словами.

Эту тактику он часто использовал до их помолвки.

Но если поставить ей условия, она может предпринять неожиданные действия.

"Может, лучше пока оставить ее в покое, она и так ходит по тонкой грани".

"В этот раз мы поступим немного по-другому, поэтому я даю ей право выбора".

"Когда ты говоришь "выбор"..."

"Я позволю ей выбирать между прибылью и убытком".

Енид, казалось, на мгновение задумалась, затем все поняла.

Если бы единственным вариантом был убыток, Ханнет взбунтовалась бы.

Но если он добавит в качестве варианта прибыль, она будет избегать потери денег как нечто само собой разумеющееся.

"Это хорошая идея. Она взбунтуется, но все равно будет стремиться к прибыли".

"Просто приложить усилия для получения прибыли уже достаточно".

"Но нам нужна помощь Сиона".

"Неважно, если я расскажу ему обстоятельства и добьюсь его сотрудничества, в конце концов, мы будем работать вместе".

"Так или иначе, ваша воля будет исполнена".

"В некотором смысле, это делает нашу долю финансовых расходов на брак более дорогостоящей, но это меньшее, что я могу сделать как герцог".

Так или иначе, Роббинс собирался женить Ханетт.

Если он упустит эту возможность, то, возможно, никогда не сможет заключить брак с маркизом.

Хотя был и второй вариант - граф, но он не хотел выбирать трудный путь.

"Сейчас все идет хорошо, и если ты права, то Сион не обратит внимания на все то, что делает Ханетт".

"Несмотря на это, я немного беспокоюсь. Пьянство и азартные игры придают женщине вульгарный вид".

"Нет. Возможно, все будет наоборот".

"Ты хочешь сказать, что ему это может понравиться?"

"Не все люди одинаковы, и если кто-то благороден, это не значит, что ему нравятся только культурные девушки".

"... Вы имеете в виду женщин- простолюдинок?"

"Есть дворяне, которым нравятся чистые, простые женщины. Не надоест ли тебе постоянно видеть одно и то же?".

"Ах..."

Конечно, я не мог сказать, что Ханнетт подходит под это описание.

Однако она никогда не вела себя как типичная благородная молодая леди, а поступала так, как ей заблагорассудится.

Вот почему она так сильно походила на простолюдинку, но при этом выделялась как необычная дворянка.

"Нам повезло. Кто бы мог подумать, что этому тщательно подобранному сыну маркиза понравится моя дочь?".

"Тогда, по-вашему, лучше оставить Ханнет в покое?"

" Оставь ее в покое, но вмешивайся понемногу, чтобы ускорить свадьбу".

По просьбе маркиза помолвка была продлена до шести месяцев.

Это означало, что свадьба не может состояться в течение шести месяцев, если до этого времени ничего не изменится.

За это время Сион Регард мог передумать, или могло произойти что-то, что заставило бы его разорвать помолвку.

"Нам придется быть довольно щедрыми с Сионом".

"Конечно. Если ему что-то понадобится, дайте ему это немедленно. Если мы хотим, чтобы он видел только Ханетт, нам нужно отвлечь его от мыслей о чем-либо другом".

Роббинсу стало легче, но он не может избавиться от беспокойства.

Когда дела идут лучше, чем ожидалось, обязательно появляются проблемы.

Именно в такие моменты ему приходится внимательно следить за всем вокруг.

Как только я разберусь с Ханетт, я смогу преодолеть это препятствие".

Для Роббинса "Ханетт" стала шрамом на пальце.

Даже если у вас все пальцы в порядке, если один из них травмирован, проблема возникает в самой руке.

Его дети были его драгоценными пальцами, и Ханетт была единственным сломанным.

Поэтому он уделял ей повышенное внимание и пытался полностью исцелить руку.

"Как я могу избавиться от больного пальца?" - говорил он, - " Я должен сохранить его".

Конечно, он был алчен с Ханетт.

Она была членом семьи еще до того, как стала его ребенком.

Но он также хотел, чтобы она жила счастливо, поэтому и устроил ее помолвку с маркизом.

'Мне нужно будет еще немного изучить Сиона. Может быть, из этого что-нибудь выйдет".

Коридор второго этажа, особняк герцога Аделаира.

Ханетт шла по коридору с угрюмым выражением лица.

Она только что вернулась со встречи с отцом, где получила от Роббинса полупринудительные инструкции.

Если она выполнит условия, то получит выгоду, но если нет, то ее карманные деньги будут уменьшены.

'Ха... Ты так стараешься свести меня с ним'.

С ее точки зрения, это было довольно несправедливо, но она не могла этого игнорировать.

Все ее деньги поступали от Роббинса, и это была не маленькая сумма.

Она бы взбунтовалась, если бы он просто сказал ей, что собирается урезать ее пособие, но теперь, когда ей предоставили выбор, ей пришлось немного отступить.

"Зачем все усложнять, прося меня сопровождать его?

Условия Роббинса были достаточно просты.

Всякий раз, когда ты идешь в паб или игорное заведение, бери с собой Сиона Регарда".

Если она это сделает, он удвоит ее карманные деньги, а если нет, то сократит их вдвое.

Другими словами, половина ее карманных денег уменьшалась и увеличивалась в зависимости от того, был с ней Сион или нет.

'Пьянство, азартные игры, что в этом веселого...'

Вздохнув, Ханетт направилась вверх по лестнице.

Она использовала алкоголь и азартные игры только для того, чтобы накопить деньги.

Если Сион Регард последует за ней, это только помешает ей вытягивать карманные деньги.

'По крайней мере, он дает мне половину денег'.

Пока что Ханетт была сосредоточена на том, чтобы сэкономить как можно больше денег.

Если ей удастся уговорить Сиона Регарда сотрудничать, то еще половина карманных денег будет у нее.

Она не могла упустить такую возможность.

'Как мне убедить его...'

Ханетт остановилась перед комнатой Сиона, размышляя.

Она уже согласилась работать в команде с Сионом Регардом.

Если ему заплатят за его усилия, он сделает то, что ему скажут.

'Полагаю, мы могли бы разделить их поровну'.

Ханетт прочистила горло и постучала в дверь.

Дверь открылась, и взору предстал Сион, сидящий за своим столом.

"Могу я с тобой поговорить?" - спросила она.

"Мое время дорого. Ты принесла оплату?"

"Ха... Что ты хочешь от меня?"

"Мне ничего не нужно, я просто шучу".

"... Ты настоящий сорванец".

"Моя сестра отлично улавливает мои слова".

Ханетт вошла в комнату с хмурым выражением лица.

Сион слабо улыбнулся и подошел к округлому столу.

"Итак, что ты хочешь сказать?"

"Я хочу, чтобы ты оказала мне услугу. Мне просто нужно, чтобы ты оставался со мной, пока я кое-куда пойду".

"Куда ты хочешь предложить... Ты имеешь в виду паб или игорное заведение?"

"Именно, и если ты это сделаешь, я получу дополнительно половину своих карманных денег".

"Хм... А что я получу, если сделаю то, что говорит сестра?"

"Я дам тебе половину дополнительных денег. Разве это не хорошо?"

Основываясь на этом разговоре, Сион быстро поняла ситуацию Ханетт.

С ее точки зрения, она не хотела бы идти в бар или игорный дом с кем-то другим.

Конечно, ей было бы выгодно поехать с ним, но она вытягивала бы деньги, так что это был не лучший вариант.

Это было рискованным предложением, как с выгодой, так и с потерями.

"... Значит, если ты не пойдешь со мной, то потеряешь свои карманные деньги?"

"Ты же умный. Так пойдешь или нет?".

"Ты рассуждаешь неправильно. Если я не пойду с тобой, ты потеряешь деньги, верно? Так как насчет того, чтобы отдать мне все, что ты выиграешь, поехав со мной?"

"Что? Ты думаешь, я делаю это ради твоей выгоды?"

"Мне нечего терять, так почему бы не поделиться всем и не оставить себе то, что у тебя есть?"

"Ты..."

Ханетт сжала кулаки и посмотрела на Сиона.

Может он и молод, но то, что он делал, было хитростью.

Независимо от выгоды, ей не понравился его ответ.

"Забудь об этом! Я лучше буду получать меньшее пособие и не пойду с тобой, кем ты себя возомнил...?"

Ханетт повысила голос и встала.

Она чувствовала себя глупо, ожидая от него чего-либо.

Лучше было бы отдать половину своего пособия, чем потерять свою гордость и получить его помощь.

"Эм... я тебя обидел?"

"Забудь об этом, я больше не соглашусь идти с тобой".

"Не будь такой, хотя бы послушай, что я скажу".

"Что послушать? Ты полностью игнорируешь меня, и я не могу поверить, что попала к такому парню, как ты..."

"Я даже пошутить не могу? Садись, я возьму только половину".

"... не знаю. Не буду."

Несмотря на свой ответ, Ханетт не вышла из комнаты.

Сион прикрыл рот рукой, едва сдерживая рвущийся наружу смех.

"Я просто пошутил, на что бы я потратил карманные деньги моей сестры?"

"Я не знаю, может быть, у тебя полно мест, куда их можно потратить, иначе ты бы не просил об этом".

"Куку... Ладно, хорошо, я больше так не буду".

"... Добавь еще кое-что".

"Что добавить?"

"В будущем не называй меня сумасшедшей. Думаешь, кто-то выслушивает это, потому что хочет услышать?"

"Ты не хочешь это слышать, отметил. Я и не буду, так что присаживайся".

Ханетт все еще смотрела на Сиона, но затем осторожно села.

Улыбка медленно исчезла с его лица, и он возобновил разговор.

"Я сделаю то, что ты хочешь. Но при одном условии".

" Каком?"

"Когда ты будешь уходить, ты должна уйти после восхода солнца, а когда будешь возвращаться, ты должна вернуться до захода солнца. Ты сможешь это сделать?"

"...Хорошо."

Ханетт ответила прямо, но она понимала, к чему клонит Сион.

У него, вероятно, было свое расписание и дела, и она не могла так запросто попросить его прийти.

В зависимости от ситуации, ей, возможно, придется подстроиться под его график.

"У меня тоже есть дела, поэтому я не всегда могу быть там".

"Я не буду тебя заставлять, мне просто нужно, чтобы ты побыл со мной какое-то время".

"О. К твоему сведению, я не пью, хотя иногда играю в азартные игры".

"Я не прошу тебя пить. Хочешь ты играть в азартные игры или нет - твое дело".

"Не надолго".

"Я не планирую останавливаться надолго".

Сион не хотел мешать планам Ханетта.

Он мог быть второстепенным персонажем, но это не меняло его мнения.

Было легче заглянуть в будущее, когда поток содержания оставался постоянным.

'Я притворюсь, чтобы вписаться'.

Еще не пришло время двигаться дальше.

У меня не было Меча, который я хотел, а главный герой еще даже не появился.

Пока что он должен был сотрудничать с Ханетт и вести себя хорошо.

'Не думаю, что она хорошо умеет пить...'

Роскошная таверна в столице королевства Алейна.

В отличие от более распространенных таверн, роскошные таверны имели строго целевую клиентуру.

Здесь принимали только дворян, которых обслуживали и за которых платили соответственно.

Простолюдины могли войти сюда, только если у них было много денег или их сопровождал знатный человек.

"Разве ты не говорил, что не умеешь пить?"

"Говорил".

"Я закажу вам что-нибудь другое, но вы можете взять это".

Ханетт села первой, выглядя расслабленной.

Сион сел позади нее, оглядываясь по сторонам.

Единственными людьми, которых он мог видеть, были богато одетые дворяне, изредка доносились звуки разговора или смеха.

"В конце концов, ты всего лишь ребенок. Который пить еще не умеет?"

"Ты ожидаешь, что к тебе будут относиться как к взрослой, потому что приучена к алкоголю?"

"Как ты думаешь, чего я от тебя хочу? Просто подожди и увидишь".

Ханетт открыла бутылку и налила алкоголь прямо в стакан.

Сион наблюдал за ней со слабым беспокойством.

Он подумал, не собирается ли она выпить слишком много, просто чтобы похвастаться.

"Пей в меру. Вредно пить, пока не опьянеешь".

"Ты беспокоишься обо мне? Похоже, у меня хороший жених".

"Я беспокоюсь о себе, а не о тебе. Я не думаю, что смогу справиться с пьяным человеком".

"Я не пью так много".

Ханетт ухмыльнулась и подняла свой бокал.

Сион, с другой стороны, потягивал чай, пытаясь стряхнуть с себя беспокойство.

Но то, чего он боялся, в конце концов произошло.

"Эй... Ты думаешь, что ты лучше меня, и поэтому смеешься надо мной, да? Если ты собираешься называть меня сестрой, то будь хотя бы вежливым, ублюдок".

http://tl.rulate.ru/book/87186/2955933

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
ООО новые главы, класс.
Развернуть
#
Ну я только взяла у другого переводчика этот проект. Любая активность перекачивает мое внимание. Я веду много переводов. Спасибо что поддерживаете меня.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь