Готовый перевод Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 139

Глава 139 Убийство

Из зала раздалось неожиданное восклицание.

Самвел тоже сузил глаза.

Виновато ли в этом брюхо короля?

Или это намеренно подстроено какими-то людьми?

Вскоре он узнал ответ.

В то время как Роберт находился в оцепенении, несколько человек вокруг него вдруг одновременно напрягли свои силы и бросились вперед.

"Хахаха, хотите воспользоваться опасностью Лао Цзы? Заблуждение!"

Роберт нисколько не испугался, схватил молот обеими руками и нанес внезапный удар, кровь и плоть разлетелись во все стороны, кости разлетелись вдребезги, а черепа разлетелись на куски.

Однако такой страшный и **** удар не только не отпугнул всех, но в то же время все больше людей устремилось к королю.

Увидев эту сцену, Самвел окончательно убедился в том, что все это было подстроено специально!

Это убийство против короля!

"Стоп! Стоп! Стоп! Матч окончен!" Барристан Селми, капитан королевской гвардии, первым бросился на арену, пытаясь остановить матч.

"Защитите короля!" также закричала королева Серсея.

Грегор Клиган, верный пес семьи Ланнистеров "Волшебная гора", растрогался, услышав этот звук, и бросился на арену, держа в руках огромный меч.

Но в это время было уже слишком поздно.

Я увидел, что Роберт снова замахнулся своим молотом. И хотя он сбил с ног бросившегося к нему наемника, другой человек все же ударил его ножом в небронированный живот.

От сильной боли король издал рев и, взмахнув своим боевым молотом, разбил ему мозги.

Но в мгновение ока справа от него бесшумно появился еще один человек, со скимитаром в руке, вычерчивая суровую дугу, прорезая длинный, узкий и отвратительный **** рот на животе короля...

Ух ты!

Жирные кишки выплеснулись наружу, смешиваясь с кровью, как на **** сцене резни.

Крики, вопли и вой достигли своего пика в одно мгновение, и вся площадка погрузилась в хаос.

"Нет!" Барристан испустил отчаянный и гневный рев, бросившись к королю, как бешеный белый медведь, отбросив убийцу, вскрывшего живот короля, затем выхватил меч и, оглядевшись, бросился к королю, окружавшему его. Соперники Чжоу закричали: "Назад! Все назад!"

Убийца только встал и, казалось, хотел убежать, но увидел, что "Волшебная гора" Грегор уже бросился к нему, и взмахнул огромным мечом в своей руке-свист! Он разрубил мужчину пополам.

Эта ужасающая сцена напугала остальных участников, и они разбежались.

А "Волшебная гора", казалось, стал красноглазым и погнался за ним с окровавленным огромным мечом. Хотя он не был быстрым из-за своих огромных размеров, охранники вокруг поля боевых искусств уже окружили его и заблокировали. Путь участников.

Тогда этот бешеный пес, воспитанный семьей Ланнистеров, начал убивать.

На мгновение по арене потекла кровь, вокруг разлетелись обрубки, и сцена была чрезвычайно страшной.

Натали была так напугана, что попала в объятия Самвела. Утешая девочку, он холодно наблюдал за происходящим на поле.

Неожиданно король не погиб от руки дикого кабана, как в оригинальной книге, а погиб на турнире.

Но он может быть уверен, что это точно не несчастный случай, а убийство короля!

Он даже догадался, кто стоит за всем этим.

Несомненно, это семья Ланнистеров!

"Волшебной горе" поведение Григора Клигана сейчас кажется местью за короля, но на самом деле он пытается заставить его замолчать.

Что касается человека, который позволил королю Роберту войти в эту хорошо спланированную ситуацию убийства, то нет никаких сомнений, что это королева Серсея Ланнистер.

Да, хотя королева и пыталась помешать королю участвовать в групповом соревновании, именно ее блокировка шаг за шагом подталкивала короля к участию в соревновании.

Эта женщина действительно слишком хорошо знает своего мужа, она знает, что король больше всего любит бороться с ней.

Поэтому ее фраза "Тебе не разрешается участвовать в групповых соревнованиях" эффективнее тысяч слов ободрения.

Еще лучше то, что после такого поведения она может снять с себя подозрения.

Очевидно, она изо всех сил пыталась переубедить короля, но он сам отказался слушать.

Есть еще разбитый нагрудник короля, действительно ли это несчастный случай? Действительно ли в этом виноват королевский живот?

Очевидно, что нет.

Кто надел доспехи на короля?

Это слуга короля, Лансель Ланнистер!

Да, еще один Ланнистер.

А также двоюродный брат королевы Серсеи.

Наконец, есть верный пес семьи Ланнистеров, чтобы убить тех участников, которые были тайно куплены, и уничтожить все улики.

На поле машина для убийств западного региона, "Волшебная гора" Грегор Клиган, продолжал убивать, и даже стражники на поле помогали ему преграждать путь участникам.

Намерение убить короля, этого преступления действительно достаточно, чтобы приговорить этих участников к смерти, но такое поспешное убийство без суда не является тишиной.

В этот критический момент на арене царил хаос, все были заняты призывом холостяка спасти короля, и никому не было дела до поднимающейся "Волшебной горы".

Сэмвелл молча наблюдал за всем этим и вдруг начал подозревать, что это тщательно спланированное убийство действительно дело рук королевы Серсеи?

Хотя эта женщина и хочет иметь хорошую внешность и фигуру, но если она хочет поговорить о своих мозгах...

Нельзя сказать, что его совсем нет, она все же немного умна, может быть, правильнее было бы назвать это хитростью.

Но она совершенно не разбирается в общей картине, не говоря уже о сложной тактике, и знает только, как перевернуть стол.

Но, опираясь на личность королевы и поддержку семьи Ланнистеров, Серсея действительно способна перевернуть стол.

Она не может понять эту Игру престолов, да и не хочет ее понимать. В любом случае, когда что-то идет не так, она прямо переворачивает стол, а затем заставляет всех играть с ней в лианкан.

Это убийство против короля действительно соответствует характеру Серсеи, и это то, что она может сделать, но конкретное планирование и дизайн чрезвычайно тонкие, и не похоже, что эта женщина может додуматься до этого.

Значит, за ней должен быть кто-то...

Сэмвеллу казалось, что наибольшее подозрение должен вызывать Петир Бейлиш, "Мизинец".

Этот парень должен был заметить слухи, поэтому, чтобы отвлечь всеобщее внимание, он спланировал убийство, чтобы создать еще больший хаос.

Сэмвелл не мог не почувствовать втайне, что "Мизинец" действительно был мастером в плане интриг, и он действительно далеко позади.

Но, к сожалению, этот парень, вероятно, не знает, что Сэмвелл уже разгласил этот слух тем, кому он действительно нужен.

Мизинец хочет использовать хаос, чтобы скрыть слухи, но он не знает, что в хаосе ядовитые змеи станут еще смертоноснее!

-----

"Как Ваше Величество?"

"Мы изо всех сил пытаемся спасти..." Руки Великого Мейстера Пицеля были в крови, а его лоб покрылся испариной. "Пожалуйста, дайте нам немного времени, немного времени..."

"Король должен быть возвращен! Должен! Ты слышишь, Пицель!" кричала королева Серсея, ее лицо было залито слезами.

"Я буду стараться изо всех сил, я буду стараться изо всех сил..." Словно не в силах выдержать взгляды министров, Пай Сир поспешно повернулся и вошел в комнату.

За дверью царила гнетущая и величественная атмосфера, остались только рыдания двух юных принцев и принцессы.

Королева Серсея обернулась, как бы сдерживая свое горе: "Джоффри, отведи своих братьев и сестер на покой".

"Да, матушка".

В это время Петир также задумчиво произнес: "Ваше Величество, вам тоже следует вернуться отдохнуть. Мы охраняем здесь. Как только появятся новости, я сразу же пошлю кого-нибудь сообщить вам".

Королева некоторое время колебалась и, наконец, ушла под **** своего младшего брата Джеймса.

Они вернулись в спальню королевы, закрыли дверь, и Серсея, не в силах больше сдерживать экстаз в своем сердце, разразилась смехом.

Джеймс посмотрел на внешний вид сестры и чуть слышно произнес:

"Серсея, он все-таки твой муж, даже если тебе не грустно, не нужно так смеяться".

Google search f𝚛𝗲𝒆we𝙗𝙣o𝙫e𝗹. 𝐜o𝚖

"Почему ты не можешь смеяться? Хахаха, эта жирная свинья наконец-то сдохла! Я наконец-то убил ее!"

"Ты?" Джеймс был ошеломлен, "Это все, что ты планировал?"

"Иначе". Серсея подняла стоящий на столе кубок и налила себе бокал. "О, мой дорогой брат, вкус мести так хорош, так хорош! Как я жалею, что так долго терпела эту жирную свинью". Давно пора! Надо было начинать раньше!"

"Месть? Он же твой муж! Какая у тебя к нему ненависть?"

"Какая ненависть?" голос Серсеи внезапно обострился. "Столько лет унижений! Столько лет равнодушия! Ты спрашиваешь меня, какая у меня обида! В первую ночь, когда я вышла за него замуж, я посвятила себя ему с большим нетерпением". Но я не ожидала, что он действительно назвал имя этой суки - Лианна Старк! В тот момент я хотела убить его! Убить его!"

"Но он, в конце концов, твой муж, твой король..."

"Король дерьма!" Серсея посмотрела на своего младшего брата, чувствуя себя немного несчастной: "Что происходит? Джейме? Ты все еще обвиняешь меня? Цареубийца, ты забыл, что ты тоже убил короля? ?"

Джейме растерялся, но все же сказал: "Сначала ты должен хотя бы обсудить это со мной".

"Обсудить с тобой?" Серсея держала кубок и смотрела на младшего брата, держа подбородок, как могущественная королева: "Твоя голова растет на руке с мечом, что толку тебе говорить. Ты знаешь, что женщина Кейтилин Талли нашла Королевскую Гавань, Эддард Старк наверняка уже знает, что мы столкнули его сына с башни!".

"Кейтилин Талли пришла в Королевскую Гавань?" Джеймс был ошеломлен: "Почему я не знал?".

"К тому времени, как ты узнаешь это, Эддард Старк уже расскажет Роберту наш секрет!" Серсея презрительно посмотрела на брата: "Боги настолько слепы, что дали тебе **** и силу, чтобы ты мог отправиться на поле боя и дать мне менструацию и набухшие груди, так что я могу только плакать от боли на родильном ложе, рожая вас, глупых мужчин!

Теперь этот идиот Роберт умирает, и как только Маленький Джо возьмет власть, настанет моя очередь управлять страной! Я хочу доказать вам, что если бы я не родился с неправильным полом, я был бы самым мудрым королем! Папа гордился бы мной! Я его лучший сын! "

Пока она говорила, Серсея подошла к младшему брату, дразня его подбородок, чрезвычайно обаятельная:

"Пойдем, давай праздновать".

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/86424/2996161

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь