Готовый перевод Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 128

Глава 128 Сила судьбы

Арья была посажена мужчиной на лошадь, но она все еще была настороже:

"Друг отца? Но почему я тебя не знаю?"

Сэмвелл посмотрел в ярко-серые глаза маленькой девочки и с улыбкой сказал: "Тебя ведь зовут Арья Старк?".

"Да, а тебя?"

"Меня зовут Сэмвелл Цезарь, барон Орлиного гнезда".

Арья никогда не слышала фамилию Цезаря и не знала, где находится островок Инцзуй. Однако, видя, что он хорошо одет, говорит и ведет себя как аристократ, и у него доброе отношение, она постепенно ослабила свою бдительность.

"Вы хотите забрать меня обратно?"

"Да. Иначе твой отец будет волноваться".

"Но... Он будет ругать меня, когда я вернусь..."

"Потому что ты ранил принца Джоффри, не так ли?"

"Хм."

"Не бойся, это нормально, когда дети дерутся".

"Он ударил меня первым!" подчеркнула Арья. "Я сказала, что не хочу с ним драться, но он не остановился, и тогда щенок укусил его".

"Я верю в тебя". Самвел последовал ее словам: "Принц Джоффри любит издеваться над другими, а еще он узколобый. Он ловит одно твое слово и делает маленький доклад".

"Да, да! Я только что сказала, что мне не нравится королева. Разве это считается оскорблением? Он фактически рассказал королю и королеве! Это уже слишком!" гневно воскликнула Арья.

"Ни в коем случае, семья Ланнистеров всегда была гордой и чувствительной". Сэмвелл сказал с улыбкой: "Так что я тоже их ненавижу".

"Правда?" привязанность Арьи к барону острова Инцзуй внезапно возросла.

"Конечно, это правда. Более того, однажды Ланнистер лишил меня жены". Самвел притворился обиженным.

Наличие общего врага - лучший способ сблизиться.

"Они такие плохие!" в один голос закричала Арья, а потом девочка вдруг закатила глаза и сказала: "Лорд Цезарь, почему бы вам не жениться на моей сестре, чтобы ей не пришлось выходить замуж за этого негодяя Джоффа внутри!".

Сэмвелл громко рассмеялся, покачал головой и сказал:

"Спасибо за одобрение, но я всего лишь маленький барон, как я смею грабить принца ради его жены".

"Эй." Арья сказала с грустным лицом: "Почему такой хороший человек, как ты, не принц, а этот злодей Джоффри - принц?".

Самвел погладил девочку по голове, а затем спросил:

"А где твой волк?"

"Я отогнал Нимерию... или они убьют ее". Голова Арьи поникла, глаза блестели, и казалось, она вот-вот снова заплачет.

Сэмвелл вздохнул: неожиданно, но маленькая волчица все же не избежала участи быть изгнанной.

Я просто не знаю, будет ли дальнейшая жизненная траектория "маленького волчонка" передо мной такой же, как в оригинальной книге.

"Нимерия, какое хорошее имя". Самвел улыбнулся и похвалил, а затем неуверенно спросил: "А у всех волчат твоих братьев и сестер есть имена?".

"Верно. У Робба - Серый Ветер, у Джона - Белый Дух, у Сансы - Леди, у Рикона - Лохматый Пес, а Бран..."

Глаза Сэмвелла слегка дрогнули: "А как зовут Брана?"

"Бран еще не определился с именем..." Настроение Арьи становилось все более подавленным: "И он упал с башни, не знаю, очнулся ли он сейчас...".

Это действительно произошло.

Поиск в Google 𝑓𝗿e𝐞𝓌𝙚𝙗𝑛o𝚟e𝙡. c𝚘𝚖

Самвел вздохнул: неужели судьба этих людей действительно обречена?

Или какой-то ворон их разыгрывает?

"Боги благословят его". Сэмвелл больше ничего не сказал, получив нужную информацию, и пошел в сторону лагеря с большей скоростью.

Но когда Сэмвел прибыл в лагерь, он увидел, что здесь не было палаток, но, к счастью, были дежурные.

Сэмвелл увидел, что противник разыгрывает знамя диревольфа, поэтому он поднялся ему навстречу.

"Мисс Арья! Это действительно вы!" Северянин поспешил поблагодарить Сэмвелла: "Лорд Цезарь, большое спасибо! Мисс, пожалуйста, предоставьте это нам".

Сэмвелл обнял Арью, а затем спросил:

"Ваше Величество, они ушли?"

"Да, лорд Цезарь, Ваше Величество отправились в фермерский замок семьи Дарри".

Самвел кивнул и последовал за ними в Фермерский форт.

Когда в поле зрения появился замок, Самвел напомнил:

"Я предлагаю вам вернуться и доложить герцогу Эду и попросить его выйти за ним из города".

Видя, что северные солдаты колеблются, Сэмвелл снова объяснил:

"Я видел солдат из семьи Ланнистеров у ворот города. Если вы так безрассудно вошли в город, что если они задержат мисс Арью?".

В этот момент солдаты на северной границе пришли в себя, быстро поблагодарили, а затем отправили одного человека доложить.

Вскоре после этого Сэмвелл увидел серьезного мужчину средних лет, подъехавшего верхом на лошади.

У него длинное лошадиное лицо, каштановые волосы развеваются на ветру, немного белого шелка в аккуратной бороде, серые глаза выражают серьезность и степенность, а также след подавляемого гнева.

"Арья!"

"Отец!" Арья боялась смотреть в глаза отцу: "Прости, прости...".

Герцог Эд нес свою дочь на руках, но он все еще не проклинал: "Ты ранена?"

"Нет." Арья прижалась к отцу: "Просто я так голодна..."

"Я приготовлю для тебя еду, когда вернусь".

Герцог Эд повернул голову, чтобы снова посмотреть на Самвела, и сказал: "Барон Цезарь, спасибо вам за помощь в поисках Арьи".

"Не за что". Сэм Веллер тут же шагнул вперед, идя бок о бок с герцогом Эдом, и сказал: "Милорд, у вас прекрасная дочь".

"Она просто слишком упряма". беспомощно сказал герцог Эд.

"Дети, это нормально - драться и бороться". Видя, что герцог Эд нахмурился, Самвел предложил: "Вообще-то, учитывая отношения между вами и Его Величеством, это действительно пустяковое дело, но так будет лучше". Решите это в частном порядке, когда будет слишком много людей... Ваше Величество не сможет с этим справиться".

Герцог Эд задумчиво кивнул, а затем искренне сказал: "Спасибо за ваше предложение!"

"Это честь для меня." Самвел слегка улыбнулся, подумав, что на этот раз можно что-то изменить.

Группа людей возвращалась в замок. Когда они были у ворот города, их остановили члены семьи Ланнистеров.

"Герцог Эд, вы нашли свою дочь?"

Говоривший был красивым мужчиной средних лет со светлыми волосами и голубыми глазами.

На нем были искусно вырезанные и покрытые эмалью белые доспехи, которые блестели, как земля после первого снега. Белые серебряные нити и застежки сверкали в солнечном свете. На поясе висел позолоченный длинный меч с великолепными узорами. На плечах висел чистый белый плащ, символизирующий принадлежность к Белому рыцарю Королевской гвардии.

Сэмвелл знал, что этот человек - Джейме Ланнистер, старший сын герцога Тайвина, хранитель Запада, брат-близнец королевы Серсеи и один из семи Королевских гвардейцев.

Самая большая мечта этого человека - стать великим и легендарным рыцарем, как "Рассвет Экскалибура" Артур Дэйн. К сожалению, судьба обманула людей, но Джеймс получил лишь титул "Убийцы королей" и стал позором рыцаря.

Во время Войны Пожирателей именно этот человек убил монарха, которого поклялся защищать...

"Безумного короля" Эйериса Таргариена.

"Да." жестко ответил герцог Эд, а затем вошел в замок, явно не желая разговаривать с Цареубийцей.

"Подождите минутку". Джеймс остановился перед герцогом Эдом с фирменной распутной улыбкой на губах.

С тех пор как он стал "Истребителем королей", отношение этого рыцаря к жизни все больше и больше склонялось к плохому.

Возможно, только его сестра-близнец Серсея может заставить его заботиться о себе.

Герцог Эд тихо фыркнул: "Чего ты хочешь? Цареубийца!"

Джеймс пожал плечами, указал на Арью в руках герцога Эда и сказал: "Ваша дочь обидела моего племянника, так разве я не имею права спрашивать?".

Тон герцога Эда внезапно ослаб: "Арья еще ребенок..."

"Но Джоффри - принц". Джеймс подчеркнул: "Ну, Его Величество сейчас в гостиной замка, так что пусть он вынесет это решение".

Герцог Эд, вспомнив напоминание Самвела, нерешительно произнес:

"Это всего лишь детская ссора, не надо делать все так серьезно".

"Мастер Эд, вы хотите защитить свою дочь?"

"Это не имеет ничего общего с прикрытием, я просто не думаю, что нужно беспокоить ваших лордов..."

"Ты просто не осмеливаешься встретиться лицом к лицу с королем и дворянами". Джеймс усмехнулся: "Оказывается, Десница нашего короля - такой человек. Когда дело касается его семьи, он всегда хочет прикрыться и выйти сухим из воды. Так вот какова слава человека?".

"Джоффри напал на меня первым!" Арья не могла удержаться от слез.

"Замолчи!" Герцог Эд остановил дочь, мгновение колебался и, наконец, вздохнул: "Хорошо, я пойду с тобой".

Самвел тайком покачал головой, наблюдая за происходящим сзади.

Еще один честный человек, попавший в ловушку слова "слава".

Вы - рука короля! В это время, самое время прямо броситься внутрь, "Истребитель королей" посмеет остановить тебя?

Глядя на герцога Эда, который шел в гостиную вместе с Джеймсом, Самвел вздохнул, разочаровавшись в руке короля.

Он уже может предсказать следующий заговор.

Под пристальными взглядами всех королева раздувала пламя, злой принц подал в суд на короля, а король был на грани того, чтобы оседлать тигра. То, что изначально не было большим событием, вместо этого стало репетицией битвы между львами и волками.

Такова ли сила судьбы?

Возможно, так называемая судьба на самом деле является собственным выбором каждого человека, а их выбор обусловлен их неизменными личностными качествами.

Как Арья Старк и принц Джоффри, характеры этих двух людей обречены на конфликт, когда они вместе.

Что касается Эда Старка, то его характер также обречен, поскольку он не может играть с такой женщиной, как Серсея, не говоря уже о другом заговорщике более высокого ранга.

Сэмвелл внезапно поблагодарил себя за то, что не рассчитывал, что Десница короля поможет ему в его плане, иначе вместо этого его могли бы утянуть на дно.

Эд Старк - такой честный человек, что, боюсь, он не подходит для этой Игры Престолов.

Однако честные люди вполне подходят на роль союзников, по крайней мере, можно не беспокоиться о том, что они тебя предадут.

Поэтому Сэмвелл чувствовал, что если он сможет вытянуть герцога Эда, то должен сделать все возможное. Дружба семьи Старков все еще очень полезна, а несколько "маленьких волков" - тоже люди с большим потенциалом.

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/86424/2995007

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь