Готовый перевод Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 127

Глава 127 Конфликт

"Ваш король не отрубит мне голову".

Манс Рейдер пожал плечами без всякого страха на лице: "Поскольку я ел хлеб и соль на его банкете, я защищен правами гостя. Более того, я не заинтересован в железном стуле под ним, он Зачем рисковать оскорбить богов и убить человека, который не представляет для тебя угрозы."

"Но ведь ты когда-то был ночным сторожем, который поклялся защищать Великую стену?" Самвел сделал глоток вина с полуулыбкой: "Если я правильно помню, если ночной дозорный дезертировал, его обезглавливали. Я полагаю, что лорд де Старк был бы более чем счастлив казнить вас собственными руками".

"Я не ожидал, что вы так хорошо меня знаете". На лице Манса по-прежнему не было страха: "Однако не стоит меня пугать, я не вижу в ваших глазах никакой злобы. Как и в том, что я пришел сюда в этот раз, нет никакой злобы."

Видя, что ему не удается напугать собеседницу, Сэмвелл перестал приставать к ней и вместо этого спросил: "Тогда, Ваше Величество Манс, что вы здесь делаете? Вы ведь не хотите попробовать дорнийскую жену?".

Манс громко рассмеялся: "Не называйте меня Ваше Величество, вы не мой народ. Что касается цели моего прихода сюда, то я просто хочу встретиться с королем к югу от Великой стены и посмотреть, что он за человек".

"Теперь ты его видишь". Сэмвелл спросил с большим интересом: "Как ты думаешь, что за человек Ваше Величество Роберт?"

"Ржавый меч". Манс Рейдер промолвил: "Может быть, раньше он был острым, а теперь затупился".

Манс смотрел своими маленькими глазками на оживленный банкет под открытым небом вдалеке и, казалось, мог ясно видеть короля, который пил от души на главном сиденье:

"Он типичный летний рыцарь. Живя в теплом и влажном климате, трудно сохранять твердость и резкость. Но..."

Сэмвелл заговорил в нужное время и добавил за него: "Скоро зима?"

Манс серьезно посмотрел на молодого человека рядом с ним: "Ты вассал семьи Старков? Почему я не помню, что на севере есть семья Цезарей?".

Сэмвелл покачал головой и ответил: "Нет, я из Хьюана. Как ты сказал, я тоже летний рыцарь".

Манс оглядел Самвела с ног до головы, его глаза были полны любопытства:

"Немногие летние рыцари понимают суровость и опасность зимы".

Лицо Самвела тоже стало серьезным: "Ваше превосходительство Манс, может быть, вы что-то обнаружили?"

"И что же, по-вашему, мы обнаружим?" спросил в ответ Манс.

Сэмвелл неуверенно произнес: "Например, Белого Ходока?"

Манс снова рассмеялся: "Историю о Белом Ходоке рассказывают уже тысячи лет, но никто его не видел. И мы тоже".

Сэмвелл вздохнул с облегчением. Хотя он знал, что долгое лето еще не закончилось и Белые Ходоки не появятся, он всегда беспокоился, что его крылья бабочки вызовут какие-то необъяснимые изменения.

"Тогда, мистер Мэнс, почему вы так беспокоитесь? Вы даже рискнули отправиться на юг Великой стены из-за этого".

Услышав, что Сэмвелл сказал, что беспокоится, Манс не стал отрицать этого, помолчал мгновение и после раздумий сказал:

"Хотя мы не видели Белых Ходоков, мы видели великанов, мамонтов и детей леса... Эти древние расы, которые должны были исчезнуть в длинной реке времени, вновь появились в стране вечной зимы. Это не очень хороший знак.

Более того, это лето длится уже более восьми лет, слишком долго, слишком долго... Согласно прошлому опыту, после долгого лета неизбежно наступает ужасная долгая зима.

Ваше превосходительство Цезарь, зима приближается. "

В тоне Манса, казалось, чувствовался чрезвычайно холодный ветер и снег, дующий на его лицо, что заставило Самвела долго стоять, погрузившись в раздумья.

На самом деле, он также знает, что не только эти древние расы, но даже странные призраки появятся в стране вечной зимы с окончанием долгого лета.

Они принесут ужасные бедствия на этот континент.

Сэмвелл всем сердцем желал сесть на Железный трон. Помимо личных амбиций, он также хотел мобилизовать силы Семи Королевств в едином порыве, когда придут Белые Ходоки, чтобы пережить это стихийное бедствие.

В противном случае, судя по хаосу в Вестеросе в оригинальной книге, он может оказаться не в состоянии остановить темп Белых Ходоков.

Хотя несколько "главных героев" слабо раскрыли в себе способность спасти мир, Сэмвелл не хочет возлагать свою судьбу на других.

Как раз когда Сэмвелл собирался поинтересоваться у Манса Рейдера, Короля За Стеной, о ситуации к северу от Великой стены, он обнаружил, что в главном пиршественном зале вспыхнул бунт.

"Летний рыцарь, ха!" Манс усмехнулся, как будто ему не нравился подобный конфликт, и вернулся к раскусыванию барбекю в своей руке.

Сэмвелл на время покинул Короля За Стеной и вернулся на главную площадку.

"Она должна быть наказана! Она должна быть наказана!" резкий голос королевы Серсеи эхом разнесся в воздухе.

Десница короля, герцог Эд убеждал: "Ваше Величество, давайте сначала выясним, что произошло..."

"Что случилось?" Королева Серсея указала на своего сына: "Посмотрите, что она сделала с Джоффри? Эддард Старк, ты должен выдать ее!".

Сэмвелл также увидел принца Джоффри в это время и обнаружил, что с его правой руки капает кровь, лицо залито слезами, и он с несчастным видом сжался позади матери.

Не может быть.

Сэмвелл подумал про себя, не будет ли у Джоффри и Арьи конфликтов, как в оригинальной книге?

Герцог Ренли с улыбкой посмотрел на племянника и спросил: "Джоффри, как тебя могла сделать таким девушка?".

"Она натравила на меня волка!" вскричал Жоффрей.

"Она не позволит волку укусить тебя без причины?"

"Я... я просто увидел, что она там одна упражняется с мечом, вот и предложил соревнование..."

"Ты собираешься сражаться с маленькой девочкой?" сарказм лорда Ренли был едва скрыт.

"Я делаю это ради чести моей матери!" - гневно вскричал принц Джоффри. "Она оскорбила мою мать! Вот почему я хочу преподать ей урок".

"Значит, она преподала тебе урок. Хороший племянник, ты действительно..."

"Заткнись!" Король Роберт прикрикнул на своего брата, затем повернулся, чтобы посмотреть на сына: "Ты бросил ей вызов, и она позволила волку укусить тебя?"

"Да!" Лицо принца Джоффри стало отвратительным, "Она сделала это нарочно! Она просто хотела сломать мне руку!"

"Роберт!" Королева Серсея стиснула зубы. "Эта девчонка сделала это с вашим сыном! Она должна быть наказана!"

"Хорошо." Король Роберт тоже был немного беспомощен: "Эд, позови свою дочь, я хочу расспросить ее о ситуации".

"Да, Ваше Величество." Герцог Эдди тайно вздохнул, поклонился и отдал честь, а затем зашагал прочь.

Сэмвелл увидел все в его глазах, и в его сердце поднялось странное чувство.

Неожиданно для всех лев и волк по-прежнему конфликтовали, но причина несколько изменилась. На этот раз не ради ученика мясника, а ради "славы королевы".

Может ли быть так, что эти две семьи действительно несовместимы?

Однако, учитывая вспыльчивость Арьи Старк и принца Джоффри, неудивительно, что конфликты случаются.

После того как это произошло, у всех пропало настроение развлекаться, атмосфера банкета исчезла, и все спокойно ждали прибытия Арьи.

Но после некоторого ожидания я увидела, как к нам спешат сопровождающие герцога Эда и докладывают:

"Ваше Величество, мисс Арья пропала. Герцог уже договорился с кем-нибудь о ее поисках. Он просил меня извиниться перед вами".

Королева Серсея тут же начала усмехаться: "Пропала? Может ли быть, что Эддард Старк спрятал свою дочь? Они волчья семья..."

"Заткнись, женщина!" нетерпеливо прорычал Роберт.

После этого он встал и объявил: "На сегодня все. Давайте обсудим этот вопрос после того, как Эд найдет свою дочь".

Закончив говорить, он покинул банкет.

Все также вернулись в лагерь, чтобы отдохнуть.

Рано утром следующего дня, после того как Сэмвелл встал, он быстро умылся.

Когда собрался позавтракать, то обнаружил, что Король За Стеной, Манс Рейдер, все еще там.

"Доброе утро, мистер Белл". Сэмвелл шагнул вперед, чтобы поприветствовать его улыбкой.

"Доброе утро, лорд Цезарь". Манс тоже улыбнулся в ответ, как будто он действительно считал себя бардом.

Сэмвеллу также пришлось восхититься мужеством этого человека, который, зная, что его личность раскрыта, не убежал.

"Маленькая девочка Старк нашла его позже?"

"Пока нет, герцог Эд очень волнуется". Манс покачал головой: "Я слышал от них, что король послал людей в Фермерский замок и попросил графа Дарри привести людей для помощи в поисках."

Сэмвелл кивнул, зная, что Фермерский замок - ближайший замок поблизости, а семья Дарри лучше знакома с этой местностью.

Похоже, что Арья действительно настолько дикая, что осмелилась убежать одна ночью.

Помахав на прощание Мансу Рейдеру, Сэмвелл продолжил идти к столовой палатке.

По дороге Сэмвелл вдруг почувствовал, что это может быть хорошей возможностью связаться с новым Десницей Короля, герцогом Эдом, и ему захотелось узнать, может ли этот известный в "Игре престолов" честный человек стать его следующим помощником в планировании.

Так что после завтрака Сэмвелл тоже вызвался присоединиться к поисковой группе.

...

В кустах у реки Арья Старк была голодна и устала.

Она знала, что попала в беду.

Дело было не в том, что волки покусали принца Джоффри.

Они убьют и волчонка Нимерию.

Поэтому Арья увезла Нимерию.

Сначала волчонок не хотел покидать своего хозяина, пока она не стала бить его, ругать и бросать в него камни, тогда Нимерия печально ушел в джунгли и исчез.

В это время Арья не могла удержаться от слез.

После слез она все еще не решалась вернуться, просто бесцельно блуждая по лесу, как брошенный маленький зверек.

Вдруг она услышала крик орла.

Посмотрев вверх, она увидела сокола с чистыми белыми хвостовыми крыльями, кружившего над ее головой.

Как красиво!

подумала Арья.

В следующее мгновение в лесу послышался шорох, как будто кто-то гнался за ним.

Арья необъяснимо запаниковала и побежала прочь.

Затем она услышала звук скачущих лошадей.

Все ближе.

"А-а".

Пожалуйста, посетите 𝒇𝘳ℯe𝙬e𝘣𝙣𝘰ѵ𝒆𝗹. c૦𝑚

Большая рука схватила ее за воротник и подняла вверх.

"Не бойся. Я друг твоего отца".

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/86424/2994968

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь