Готовый перевод Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 55

Глава 55 Транзакции

"Ты собираешься завтра сражаться с Самвеллом Цезарем?"

Стив удивленно посмотрел на сына.

"Да, отец." сердито сказал Дэйвон, - "Этот мальчишка грубо разговаривал с нашей семьей Ланнистеров, конечно, я должен преподать ему урок!".

"Я думаю, ты пытаешься завоевать расположение мисс Десмелы?" Стэйв раскрыл цель своего сына.

Да Фэн также просто сказал: "Именно так".

Стив вздохнул, покачал головой и сказал:

"Я как раз собирался рассказать тебе об этом. Мы уже столько дней находимся здесь, на острове Цинтин, но граф Пакстер не дает положительного ответа. Я уже вижу, что он просто не хочет выдавать свою дочь за тебя замуж".

"Почему?" Глаза Дафенга расширились, а голос внезапно повысился: "Я недостаточно хорош для его дочери? Или у него есть что-то получше..."

Сказав это, он внезапно остановился, а в следующее мгновение молодой Ланнистер неожиданно вскочил со своего места, громким голосом, от которого зазвенели двери и окна:

"Это рыцарь-пионер из излучины реки, верно? Он хочет выдать свою дочь замуж за этого **** рыцаря-пионера, верно?".

Стив беспомощно кивнул: "Наверное, так и должно быть..."

"Почему!" Дафенг был так зол, что бегал по комнате, как будто хотел выхватить меч и зарубить кого-то немедленно: "Я не могу сравниться с ним! Я не могу сравниться с ним! Нет! Я никогда не приму его! Завтра же я Мы должны победить его на турнирном поле! Пусть граф Пакстер и мисс Десмера увидят, кто настоящий рыцарь!"

"Ну и что, если ты победишь?" сердито выругался Стив, - "Ты думаешь, мисс Десмела - это лавровый венок? Кто бы ни выиграл, он будет принадлежать ему?"

Дафенг тут же замер, но он все еще был в ярости и стоял, задыхаясь.

Стив беспомощно вздохнул и утешил его: "Ладно, ключ к решению этого вопроса не твой. Это Эрл Пакстер должен был разработать план. Я специально навел справки о Самвеле Цезаре и нашел его Это был действительно странный опыт.

Как старший сын семьи Талли, он фактически отказался от прав наследования и отправился в то призрачное место в Багровых горах, чтобы открыть территорию. И это действительно принесло ему успех. Говорят, что территория была предварительно создана, и десятки тысяч дикарей были сданы. Полагаю, семья Тиреллов должна иметь какие-то приготовления для него, неудивительно, что граф Пакстер хотел выдать за него замуж свою дочь. "

Да Фэн Тицин сказал приглушенным голосом:

"Тогда мы просто сдадимся?"

"Хорошо. Завтра мы прощаемся с графом Пакстером, а состязание между тобой и Самвелом должно быть отменено как можно скорее, так что не трать усилия попусту."

"Нет! Несмотря ни на что, я хочу сразиться с ним!"

Глядя на упрямого Дэйвона, Стаффорд напряженно нахмурился. Он никогда не думал, что его обычно спокойный и быстро соображающий сын потеряет самообладание из-за женщины.

Неужели это действительно так?

Или молодые люди так легко ослепляются так называемой любовью?

Стив уже собирался снова убеждать, но вдруг услышал стук в дверь.

"Кто?"

"Самвел Цезарь, пришел навестить сэра Стаффорда".

Услышав этот голос, Дафенг резко повернул голову, его красные глаза широко раскрылись, а кулаки громко сжались.

Стаффорд быстро встал и крикнул сыну: "Сядь! Контролируй свой нрав!"

Сказав это, он подошел и открыл дверь.

"Сэр Цезарь, уже так поздно, в чем дело?"

Самвел слегка улыбнулся: "Я хочу поговорить с вами кое о чем, это удобно?"

Стив пристально посмотрел на молодого рыцаря перед собой, затем отошел в сторону: "Пожалуйста, входи".

Самвел вошел в комнату и сразу же увидел Дэйвона, чьи глаза смотрели, как медные колокола.

Он слегка улыбнулся, сел напротив Дафенга и сказал:

"Добрый вечер, сэр Давон".

Давон промолчал, просто уставился на Самвела глазами, как будто хотел убить его взглядом.

"Сэр Цезарь, просто говорите, если вам есть что сказать". Штайфф закрыл дверь, подошел к сыну и заблокировал его взгляд, как будто боялся, что тот потеряет контроль над своими эмоциями, станет жестоким и причинит вред другим.

"Это верно. Я знаю, с какой целью вы оба приехали на остров Цинтин в этот раз, но, по правде говоря, граф Пакстер решил выдать мисс Десмеру замуж за меня".

Как только прозвучало это замечание, Дафенг чуть было снова не вскочил, но, к счастью, отец удержал его.

Стив посмотрел на Самвела с недобрым выражением лица и холодно сказал:

"Так ты здесь, чтобы покрасоваться перед нами?".

Самвел покачал головой: "Нет, ты неправильно понял. Я просто не хочу, чтобы вы тратили свои усилия впустую. Итак, завтра конкурс, или отмените его".

"Что? Ты боишься?" Дафэн не мог не закричать, когда услышал это.

"Не то чтобы я боялся. Просто это бессмысленно. Независимо от того, выиграю я или проиграю, мисс Десмера выйдет за меня замуж".

"Тогда я тоже побью тебя до полусмерти!"

Самвел вздохнул и беспомощно сказал: "Зачем беспокоиться? Сэр Дэйвон, неужели разумно оскорблять меня, а главное, графа Пакстера, чтобы получить передышку? Хорошо, я выдам десять золотых драконов, если вы отмените завтрашнее состязание".

Услышав это, оба Стива и его сыновья разразились хохотом.

Отсмеявшись, Дафэн саркастически сказал:

"Десять золотых драконов? Ты обращаешься с нами как с нищими?".

Стив также сказал: "Мы, семья Ланнистеров, всегда использовали золотых драконов, чтобы покупать других. Мы впервые видим, чтобы кто-то пытался купить нас".

Самвел пожал плечами: "Все имеет свою цену, сэр Стаффорд, тогда назовите мне цену".

Стив покачал головой и сказал: "Некоторые вещи нельзя измерить золотыми драконами, например, честь. Сэр Цезарь, если бы я дал вам сто золотых драконов и попросил намеренно проиграть завтра в состязании, вы бы согласились?".

Прежде чем Самвел успел заговорить, Давон воскликнул: "Отец, я могу победить его своей силой без твоих денег!"

Стаффа поднял руку, чтобы остановить сына, потому что увидел намек на эмоции в глазах Самвела.

"Это не невозможно". В следующий момент я услышал, как Сэм Уилл сказал: "В любом случае, независимо от того, выиграю я или проиграю, я смогу жениться на мисс Десмеле, так что если я отпущу тебя?".

Дэйвон усмехнулся: "У тебя нет чести! Ты не достоин быть рыцарем!".

Самвел беспомощно пожал плечами: "Вы не понимаете, моя земля остро нуждается в деньгах, и иногда я могу пойти только на компромисс. Итак, сэр Стаффорд, вы уверены, что хотите дать сто золотых драконов?"

Стаффорд, казалось, что-то понял и тут же сказал: "Я дам вам тысячу золотых драконов!".

"Отец!"

Дафенг подумал, что его отец сошел с ума, но прежде чем он смог продолжить говорить, он услышал, как Стайфер снова сказал: "Тысяча золотых драконов, я хочу, чтобы ты добровольно отказался от женитьбы на госпоже Десмере".

"Невозможно!" Самвел покачал головой и сказал: "Неужели ты думаешь, что немного денег может заставить меня отказаться от госпожи Десмеры?".

"Две тысячи золотых драконов". Стив продолжал увеличивать цену: "Разве ты только что не сказал, что все имеет свою цену. Может, за эти деньги ты откажешься от брака?".

"Невозможно." Самвел снова покачал головой: "Я предан мисс Десмера".

Хотя он снова получил отказ, Стив уловил колебания и нерешительность в ясных глазах Самвела.

Поэтому, с уверенной улыбкой на лице, он продолжил увеличивать цену:

"Три тысячи золотых драконов".

Что касается того, как использовать деньги для достижения своих целей, то семья Ланнистеров должна быть лучшей в Вестеросе.

"Как это возможно. Пожалуйста, не оскорбляйте мои чувства к мисс Десмере".

"Четыре тысячи золотых драконов!"

нерешительность Сэмвелла уже была написана на его лице.

"Пять тысяч золотых драконов!" Стив медленно подошел к Самвеллу: "Эта цена уже позволяет нанять армию для развития."

"Десять тысяч золотых драконов". После ожесточенной идеологической борьбы Самвел наконец заговорил: "Дайте мне десять тысяч золотых драконов, и я немедленно откажусь от женитьбы на госпоже Десмере!"

"Невозможно!" Стив тут же покачал головой, но на его лице появилась самодовольная улыбка: "Даже если Десмела сделана из золота, она не стоит десяти тысяч золотых драконов".

"Тогда давайте сделаем шаг назад, восемь тысяч золотых драконов".

"Пять тысяч золотых драконов".

"Тогда я сделаю еще шаг назад, семь тысяч золотых драконов?".

"Пять тысяч золотых драконов".

Самвел видел, что Стив настроен решительно, и знал, что не сможет извлечь больше выгоды, поэтому он притворился, что борется, кивнул и сказал:

"Договорились!"

Да Фэн смотрел на все это в оцепенении, как будто он еще не пришел в себя, он не понимал, как хорошее соревнование по боевым искусствам вдруг превратилось в сделку.

Кроме того, похоже, что он снова может жениться на госпоже Десмере?

Хотя у него щемило сердце от мысли, что ему предстоит заплатить Самвеллу пять тысяч золотых драконов, Дэйвон не мог удержаться от улыбки на своем длинном лице.

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/86424/2990013

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь