Готовый перевод Game of Thrones: Holy Flame King / Игра Престолов: Король Священного Пламени: Глава 4

Глава 4 Званый ужин

Когда Самвел вошел в банкетный зал, отблеск заходящего солнца постепенно померк.

Тысячи ароматических свечей освещают зал, как днем, а пол покрыт толстыми шерстяными коврами, по которым мягко и удобно ступать, словно по облакам.

В центре просторного зала стоят длинные деревянные столы. Столы равномерно покрыты темно-синим бархатом и украшены свежими розами разных цветов.

Слабый аромат пронизывает воздух, заставляя вас чувствовать себя свежим.

Хорошо одетый официант подвел Сэмвелла к столу, усадил за стол и налил ему бокал золотистого вина с острова Арбор.

В это время до начала банкета оставалось еще некоторое время, но уже прибыло довольно много гостей, которые разговаривали по двое и по трое негромкими голосами.

Граф Рэндалл и его брат Дикон тоже прибыли, но их места рядом с Сэмвеллом не были организованы.

Граф Ландау, казалось, не заметил появления старшего сына и опустил голову, потягивая вино, а Дикон рядом с ним махнул рукой старшему брату, как бы желая подойти поговорить, но тот взглянул на отца с серьезным лицом рядом с ним и не решился встать, бегая вокруг.

Через некоторое время наконец появился хозяин замка.

Герцогу Хайгардена на вид около пятидесяти лет, а в его вьющихся каштановых волосах, которые являются визитной карточкой семьи Тиреллов, уже проглядывает седина. ".

Однако у "Мастера Надувной Рыбы" румяный цвет лица, громкий голос, твердые и мощные шаги, и никакого "физического дискомфорта" нет и в помине.

Неужели этому парню лень притворяться?

Самвел пробормотал про себя, но все же встал и вслед за всеми отсалютовал герцогу.

Когда герцог Мец восседал на троне, банкет официально начался.

Молодые и красивые служанки порхали среди длинных столов, словно бабочки на цветах, подавая одно за другим вкусные блюда.

Салат из лосося, жареная на углях нога оленины, жареная минога, сливочный суп из каштанов, медовый торт из кедровых орехов, свежесобранная клубника и золотистохвостая креветка, которая довольно редко встречается даже на благородном обеденном столе. Указательный палец шевельнулся.

Вообще-то этот ужин был устроен в честь того, что Сэмвелл стал рыцарем-пионером, но герцог Мейс не скрывал своей неприязни к бесполезному старшему сыну семьи Тарли. После краткого представления Сэма он тут же перевел разговор на другие аспекты.

И все, естественно, знают, что Сэмвелл может стать рыцарем-первопроходцем. На самом деле, просто граф Ландау хочет сменить наследника. Никто не думает, что этот знаменитый отброс в Изгибе Реки действительно может открыть новую территорию.

Некоторые люди даже шепчутся, смеются и распространяют такие слова, как "рыцарь, пожалованный женщиной".

Что касается этих сплетен, Самвел решительно решил не обращать на них внимания и есть молча.

И когда он раскрыл панцирь золотистохвостой креветки и запихнул нежное и сочное мясо креветки в свой желудок, Самвел был внезапно ошеломлен.

Ведь он обнаружил, что его атрибут силы увеличился на 0,01!

Еда может добавлять атрибуты?

Неужели есть такая хорошая вещь?

Взволнованный, Самвел быстро проглотил остатки еды.

Однако атрибут не продолжал расти.

Сделав глоток вина и немного поразмыслив, Самвел догадался.

Он позвал служанку позади себя и сказал:

"Можно мне еще одну креветку с золотым хвостом, пожалуйста?".

Служанка посмотрела на толстого рыцаря перед ней и кивнула с подавленной улыбкой:

"Хорошо, пожалуйста, подождите минутку".

Когда перед ним появилась вторая креветка с золотым хвостом, Самвеллу не терпелось положить ее в рот.

И точно!

Сила снова увеличилась на 0,01!

Похоже, что это действительно золотая хвостовая креветка, она действительно может увеличить атрибут силы.

В экстазе Сэмвелл повернул голову, снова позвал служанку и попросил еще порцию, несмотря на презрительные взгляды окружающих.

Потому что он знает, что этот вид креветок с золотым хвостом - чрезвычайно ценный ингредиент. Если он захочет съесть ее за пределами герцогского особняка, ему придется потратить много денег, чтобы купить ее, и он может оказаться не в состоянии купить ее.

Поэтому в данный момент не стоит беспокоиться о банкетном этикете или аристократическом облике.

Более того, он уже давно потерял лицо в аристократическом кругу Рича.

Однако, когда Сэмвелл убил третью золотистохвостую креветку и, казалось, снова захотел ее съесть, даже герцог Мейс не выдержал и не удержался и сказал:

"Сэм, неужели креветки золотого хвоста такие вкусные?".

Сэмвелл вытер рот салфеткой, не меняя выражения лица, встал и отсалютовал: "Да, ваше превосходительство, это самая вкусная еда, которую я когда-либо ел в своей жизни. Пожалуйста, простите меня за то, что я потерял самообладание".

Натолкнувшись на толстую кожу Самвела и слова похвалы, герцог Мейс некоторое время не мог ничего сказать, иначе могло показаться, что его хозяин слишком скуп.

"Тогда ты можешь поесть, но не ешь слишком много, иначе я беспокоюсь, что завтра ты не сможешь взобраться на лошадь. Хахаха..."

Герцог Мейс, казалось, гордясь своей насмешкой, улыбался, как тыква на банкете урожая.

Все тоже засмеялись, и банкетный зал наполнился радостной атмосферой.

Самвел, казалось, не знал об этих насмешках, громко поблагодарил герцога за его щедрость, а затем повернулся к служанке, сказав:

"Еще одна креветка с золотым хвостом, спасибо!".

Вы и так уже посмеялись надо мной, **** это, не будет ли это потерей, если я не съем это!

Но в это время подошел дворецкий и со смущенным выражением лица сказал:

"Мне очень жаль, господин, ингредиенты для креветок с золотым хвостом были израсходованы".

Самвел подозревал, что этот парень говорит так только потому, что не хочет кормить себя, но у него не было другого выбора, кроме как беспомощно пожать плечами и оставить все как есть.

Герцог Мец вдруг снова рассмеялся:

"Сэм, на кухне должно быть много оленины, хочешь?".

Какая редкая оленина.

Сэмвелл уже собирался отказаться, но услышал, как мать герцога Меца, "Королева терновника", Оленна Редвин вдруг сказала:

"Мне никогда не нравились такие моллюски, Сэм, если ты не возражаешь, можешь съесть это у меня".

Сэмвелл удивленно взглянул на серебристоволосую невысокую старушку, недоумевая, почему "Королева терновника", о которой всегда ходили кислые слухи, сегодня так добра к нему.

Он спрашивал себя, ведь он не юный герой, и у него нет ничего достойного чужой затеи.

Конечно, внешне Сэмвелл все еще напускал на себя почтительный вид, приветствовал с улыбкой:

"Как я мог презреть подарок госпожи Оленны".

"Хорошо, хорошо." Оленна улыбнулась во все лицо: "У хорошего рыцаря сначала должен быть хороший аппетит, принимайте".

Служанка уже собиралась сделать шаг вперед, но Оленна подмигнула своей внучке Маргери, стоявшей рядом с ней.

Маргери сразу все поняла и, подхватив золотистую хвостатую креветку на глазах у Оленны, подошла к Сэмвеллу.

Ей было интересно, почему ее бабушка так вежливо обращается с Сэмвеллом, но эта умная девочка держала свои сомнения в сердце и молчаливо сотрудничала с бабушкой, чтобы завершить это ухаживание.

Самвел был польщен и быстро встал, чтобы поблагодарить его.

"Вы - рыцарь, которого я посвятила в свои обязанности, поэтому вам не нужно быть таким вежливым". Маргери поставила перед Сэмвеллом серебряную обеденную тарелку, мягко улыбнулась и продемонстрировала прекрасное поведение.

Дочь герцога сегодня переоделась в чистое белое атласное платье. Пропорции ее тела великолепны, а плотно облегающее платье подчеркивает все изгибы ее тела, сплетаясь в завораживающие изгибы. Сложный золотой головной убор с гравировкой, сапфировое ожерелье на груди, элегантная юбка из слоев шелкового шифона - все это демонстрирует неповторимую роскошь высших аристократов.

Только взглянув на нее, можно ощутить чувство отдаленного класса, которое заставляет людей испытывать стыд.

Но теперь самая прекрасная роза Хайгардена лично доставляет еду клоунам вроде Сэмвелла.

Эта сцена заставила всех в зале остолбенеть.

Особенно те молодые гости мужского пола, невидимое пламя в их глазах едва не поджарило Самвела.

Однако, столкнувшись с приближением такой прекрасной девушки, Сэмвелл был предельно бдителен.

Конечно, внешне Сэмвелл все еще демонстрировал нервозность и панику, которые должны быть у трусливого мальчишки при встрече с дочерью герцога, и изо всех сил старался скрыть удивление.

Оленна растерянно посмотрела на Сэмвелла под обаянием внучки, уголки ее рта слегка приподнялись, и сказала:

"Сэм, куда ты собираешься развиваться? Есть ли у тебя цель?"

"Дорогая миссис Оленна, я... я еще не определился".

"Поскольку ты еще не определился с целью, у меня есть предложение".

𝐟𝓇ℯe𝒘𝘦𝒃𝑛𝒐ѵе𝙡. 𝑐𝗼𝓂

Самвел сразу насторожился, услышав эти слова.

Говорят, что подарки судьбы уже тайно обозначили цену. Очевидно, что дар этой "Терновой королевы", естественно, не будет бесплатным.

Однако золотохвостая креветка уже приняла его, и он все еще находится на его территории. Конечно, Самвел не посмел отказаться и сказал:

"Пожалуйста, расскажи мне".

Оленна покачала головой и нагуляла аппетит: "Мы не будем говорить о делах на банкете, так что как насчет этого, приходи ко мне завтра, и мы поговорим подробно".

"Да, госпожа".

(конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/86424/2987597

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь