Готовый перевод Princess Consort Is No Pushover / Принцесса-консорт не слабачка: Глава 1

Величественное Королевство Чу, с его великолепными дворцами и роскошными особняками, было местом, где процветали интриги и страсть. Одним из таких особняков был резиденция Ли Вана, где развернулась история, полная сложных чувств и трагических событий.

Мужественный и властный Цзинь И Хуафу, стоя на пороге комнаты, бросил яростный взгляд на женщину, пребывающую на кровати. В его глазах отражалась ненависть, столь сильная, что слова с трудом находили выход из его груди.

Юн Руоюэ, сидящая на кровати, была пленницей своих собственных эмоций. Взгляд ее глаз, затуманенных слезами, пронзал сердце. Всего полгода она была женой этого мужчины, но его сердце принадлежало другой - Нангонгру. Он никогда не прикасался к ней, отталкивая ее из-за ее несовершенной внешности и ненавидимых родителей.

"Ах!" - пронзительный вопль вырвался из груди Юн Руоюэ, когда она почувствовала боль, пронизывающую ее тело. Холодный пот облил ее, когда она с трудом прикусила губу, сдерживая стон. Взгляд ее упал на лицо мужчины, полное отвращения и холода.

Никогда еще она не осознавала, что он на самом деле ненавидит ее так сильно. Чу Сюаньчэнь, смотря на нее холодными глазами, произнес слова, которые поразили ее до глубины души: "Ты, женщина, готовая пойти на все, чтобы завоевать этого короля, осмелилась дать ему лекарство? Хорошо, сегодня этот король исполнит твои желания! Но не думай, что этот король смотрит на твое отвратительное лицо с высока, потому что оно действительно ужасно!"

С этими словами Чу Сюаньчэнь резко сорвал шарф с полога кровати и закрыл лицо Юн Руоюэ. Каждое его действие было наполнено яростью и жаждой мести. Боль пронзила Юн Руоюэ, и слезы смешались с холодным потом на ее лице. Она нежно прикоснулась к своей щеке, где остался шрам размером с ладонь, напоминая ей о ее низкой самооценке.

Весь мир считал ее уродливой, но она имела сердце, готовое бороться за любовь. Ее отец знал о ее влечении к Ли Вану Чу Сюаньчэню с самого детства и воспользовался ее связью с королем, чтобы заставить его жениться на ней. Однако Чу Сюаньчэнь не испытывал к ней никаких чувств.

В это время движения мужчины на его теле стали еще более жестокими. Он почти изнасиловал ее, его глаза отражали ужасное намерение убить: "Юн Руоюэ, женщина с змеиным сердцем! Ты знаешь, что этому королю нравится Ру'эр, поэтому просто сделай так, чтобы этот король женился на тебе. Ты знаешь, что завтра этот король собирается жениться на Ру'эр, так что просто сделай так, чтобы он прикоснулся к тебе. Если бы ты не дала ему лекарство, кто бы прикоснулся к твоему отвратительному лицу? Я бы предпочел прикоснуться к девушке с внешним блеском, я даже не стану прикасаться к тебе!"

Юн Руоюэ смотрела на Чу Сюаньчэня, сопротивляясь его жестокому насмешливому поведению, и грустно усмехнулась: "Так в твоих глазах я даже не стою так много, как обманчивая девушка снаружи?""Нет, в сердце короля ты не так прекрасна, как легкая муха, а муха, в свою очередь, благороднее тебя!" - прозвучали слова, пронизывая воздух тяжелой атмосферой.

После долгих квалий Чу Сюаньчэнь, наконец, решил заполнить пустоту в своем теле и встал, словно неукротимое грозное облако. Его движения были быстрыми, не обращая внимания на истекающую жизнью женщину, умирающую на кровати.

Для него эта женщина стала бесполезной после процедуры детоксикации. Он с отвращением взглянул на нее, лежащую на кровати, и безжалостно покинул комнату, приказав служанке: "Приготовь воду, этот король желает окунуться в ванну, этот король не желает пачкаться!"

Слова Чу Сюаньчэня пронзили сердце Юн Руоюэ, словно острый нож из холодной стали, и только теперь она осознала, как глубоко он ее ненавидит. Раньше она еще питала иллюзии относительно его, он игнорировал ее и отвергал, но она всегда надеялась, что когда-нибудь он увидит истину в ее сердце и не будет испытывать отвращения к ней из-за ее внешности, как другие мужчины.

Но в его сердце она оказалась невыносимой. Она взглянула на кровь на постели и на своем изувеченном теле, подумала о его ненависти и оскорблениях, которые он наносил ей, и вдруг ощутила, что потеряла все средства для существования. Она дрожащими руками завернулась в халат и босиком вышла на улицу, в холодную зимнюю ночь.

В непосредственной близости от павильона Фейюэ раскинулось озеро. В глубокой ночи холодный ветер пронизывал до костей, а озеро казалось привидением, заманивающим людей в свои объятия.

Вдруг раздался звук "хлопка", и кто-то закричал: "О нет, принцесса бросилась в озеро!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/85890/2748102

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь